-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人掘阱自陷其中、轉石反損己身、
-
新标点和合本
挖陷坑的,自己必掉在其中;滚石头的,石头必反滚在他身上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
挖陷坑的,自己必陷在其中;滚石头的,石头反滚在他身上。
-
和合本2010(神版-简体)
挖陷坑的,自己必陷在其中;滚石头的,石头反滚在他身上。
-
当代译本
挖陷阱的,必自陷其中;滚石头的,必自伤己身。
-
圣经新译本
挖掘陷坑的,自己必掉在其中;辊石头的,石头必辊回自己身上。
-
中文标准译本
挖陷坑的,自己必掉在其中;滚石头的,石头必返回己身。
-
新標點和合本
挖陷坑的,自己必掉在其中;滾石頭的,石頭必反滾在他身上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
挖陷坑的,自己必陷在其中;滾石頭的,石頭反滾在他身上。
-
和合本2010(神版-繁體)
挖陷坑的,自己必陷在其中;滾石頭的,石頭反滾在他身上。
-
當代譯本
挖陷阱的,必自陷其中;滾石頭的,必自傷己身。
-
聖經新譯本
挖掘陷坑的,自己必掉在其中;輥石頭的,石頭必輥回自己身上。
-
呂振中譯本
挖陷坑的、自己必掉在其中;輥石頭的、石頭必反輥在他身上。
-
中文標準譯本
挖陷坑的,自己必掉在其中;滾石頭的,石頭必反滾在自己身上。
-
文理和合譯本
掘阱者必自陷、轉石者反自傷、
-
文理委辦譯本
彼掘坎阱、心陷其中、移石上岡、反壓其下。
-
New International Version
Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them.
-
New International Reader's Version
Whoever digs a pit will fall into it. If someone rolls a big stone, it will roll back on them.
-
English Standard Version
Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling.
-
New Living Translation
If you set a trap for others, you will get caught in it yourself. If you roll a boulder down on others, it will crush you instead.
-
Christian Standard Bible
The one who digs a pit will fall into it, and whoever rolls a stone— it will come back on him.
-
New American Standard Bible
One who digs a pit will fall into it, And one who rolls a stone, it will come back on him.
-
New King James Version
Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone will have it roll back on him.
-
American Standard Version
Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.
-
Holman Christian Standard Bible
The one who digs a pit will fall into it, and whoever rolls a stone— it will come back on him.
-
King James Version
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
-
New English Translation
The one who digs a pit will fall into it; the one who rolls a stone– it will come back on him.
-
World English Bible
Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.