主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:1
>>
本节经文
中文标准译本
不要为明天夸耀,因为你不知道一天中会发生什么。
新标点和合本
不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。
和合本2010(上帝版-简体)
不要为明天自夸,因为你不知道每天会发生何事。
和合本2010(神版-简体)
不要为明天自夸,因为你不知道每天会发生何事。
当代译本
不要为明天夸口,因为你不知明天会怎样。
圣经新译本
不要为明日自夸,因为今天要发生什么事,你尚且不知道。
新標點和合本
不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要為明天自誇,因為你不知道每天會發生何事。
和合本2010(神版-繁體)
不要為明天自誇,因為你不知道每天會發生何事。
當代譯本
不要為明天誇口,因為你不知明天會怎樣。
聖經新譯本
不要為明日自誇,因為今天要發生甚麼事,你尚且不知道。
呂振中譯本
不要為明日而誇張自己,因為一日要發生甚麼事、你尚且不知道呢。
中文標準譯本
不要為明天誇耀,因為你不知道一天中會發生什麼。
文理和合譯本
勿為明日自誇、以爾不知一日出何事也、
文理委辦譯本
今日之事、尚不及知、明日之事、勿自誇詡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿自誇明日之事、蓋今日遇何事、爾尚不知、
New International Version
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
New International Reader's Version
Don’t brag about tomorrow. You don’t know what a day will bring.
English Standard Version
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
New Living Translation
Don’t brag about tomorrow, since you don’t know what the day will bring.
Christian Standard Bible
Don’t boast about tomorrow, for you don’t know what a day might bring.
New American Standard Bible
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring.
New King James Version
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
American Standard Version
Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
Holman Christian Standard Bible
Don’t boast about tomorrow, for you don’t know what a day might bring.
King James Version
Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
New English Translation
Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.
World English Bible
Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
交叉引用
雅各书 4:13-16
现在来吧!你们这些人哪,你们说“今天或明天,我们要到某某城去,要在那里住上一年,做生意赚钱。”你们不知道明天是什么、生命是什么!你们不过是一阵云雾,出现片刻,随后就消失了。你们倒应该说:“主如果愿意,我们就将活着,做这事或做那事。”但如今,你们在自己的骄傲中夸耀。凡是这样的夸耀,都是邪恶的。
路加福音 12:19-20
然后,我要对我的灵魂说:灵魂哪,你拥有了很多好东西,足以享用多年,你就休息、吃喝、庆祝吧。’“可是神对他说:‘你这愚妄的人哪!今夜,他们就要召回你的灵魂了。那么,你所预备的要归谁呢?’
哥林多后书 6:2
因为他说:“在悦纳的时候,我垂听了你;在拯救的日子,我帮助了你。”看哪!现在就是悦纳的时候;看哪!现在就是拯救的日子。
撒母耳记上 28:19
耶和华必将以色列与你一同交在非利士人手中,明天你和你的儿子们就会与我在一起了;耶和华也必将以色列军兵交在非利士人手中。”
以赛亚书 56:12
他们说:“来吧,我去拿酒,让我们痛饮烈酒!明天必像今天一样,甚至会更好!”
诗篇 95:7
因为他是我们的神,我们是他牧场的子民,是他手下的羊群。但愿你们今天听他的声音: