主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:1
>>
本节经文
呂振中譯本
不要為明日而誇張自己,因為一日要發生甚麼事、你尚且不知道呢。
新标点和合本
不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。
和合本2010(上帝版-简体)
不要为明天自夸,因为你不知道每天会发生何事。
和合本2010(神版-简体)
不要为明天自夸,因为你不知道每天会发生何事。
当代译本
不要为明天夸口,因为你不知明天会怎样。
圣经新译本
不要为明日自夸,因为今天要发生什么事,你尚且不知道。
中文标准译本
不要为明天夸耀,因为你不知道一天中会发生什么。
新標點和合本
不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要為明天自誇,因為你不知道每天會發生何事。
和合本2010(神版-繁體)
不要為明天自誇,因為你不知道每天會發生何事。
當代譯本
不要為明天誇口,因為你不知明天會怎樣。
聖經新譯本
不要為明日自誇,因為今天要發生甚麼事,你尚且不知道。
中文標準譯本
不要為明天誇耀,因為你不知道一天中會發生什麼。
文理和合譯本
勿為明日自誇、以爾不知一日出何事也、
文理委辦譯本
今日之事、尚不及知、明日之事、勿自誇詡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿自誇明日之事、蓋今日遇何事、爾尚不知、
New International Version
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
New International Reader's Version
Don’t brag about tomorrow. You don’t know what a day will bring.
English Standard Version
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
New Living Translation
Don’t brag about tomorrow, since you don’t know what the day will bring.
Christian Standard Bible
Don’t boast about tomorrow, for you don’t know what a day might bring.
New American Standard Bible
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring.
New King James Version
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
American Standard Version
Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
Holman Christian Standard Bible
Don’t boast about tomorrow, for you don’t know what a day might bring.
King James Version
Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
New English Translation
Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.
World English Bible
Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
交叉引用
雅各書 4:13-16
來,如今請注意!你們說:『今天或明天我們要往某某城,在那裏度一年,作生意賺錢』,然而明天的事你們還不知道呢!你們的生命甚麼樣呢?你們簡直是水氣,出現少時,隨後就不見了。你們倒應當說:『若是主的旨意,我們就會活着,就可以作這事或那事』。如今呢、你們竟拿自己所矜誇的來誇口啊!這樣的誇口都是惡的。
路加福音 12:19-20
然後對自己說,人哪,你有許多財物存放着、做許多年的用處;你安逸度日,喫喝快樂吧!」但上帝卻對他說:「糊塗人哪,就在今天夜裏,你的財物就要要你的命了!你所豫備的、要歸誰呢?」
哥林多後書 6:2
因為他說:『在接納的時機我俯聽了你;在拯救的日子我援助了你』;你看,現在正是悅納的時機啊;你看,現在正是拯救的日子啊。
撒母耳記上 28:19
並且呢、永恆主也必將以色列連你都交在非利士人手裏;明天你和你兒子們就同我在一處了;永恆主必將以色列軍兵交在非利士人手裏。』
以賽亞書 56:12
他們說:『來!我去拿酒;我們來痛飲濃酒!明天也必像今天一樣,盛大豐盈之極。』
詩篇 95:7
因為他乃是我們的上帝;我們是他牧養的羊,他手下的人民。今日巴不得你們聽他的聲音!