主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:12
>>
本节经文
新标点和合本
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
和合本2010(上帝版-简体)
通达人见祸就藏躲;愚蒙人却前往受害。
和合本2010(神版-简体)
通达人见祸就藏躲;愚蒙人却前往受害。
当代译本
明哲人遇祸躲避,愚昧人前去受害。
圣经新译本
精明人看见灾祸,就躲藏起来;愚蒙人反往前走,自取祸害。
中文标准译本
聪明人看见恶事会躲藏;无知的人前去自招惩罚。
新標點和合本
通達人見禍藏躲;愚蒙人前往受害。
和合本2010(上帝版-繁體)
通達人見禍就藏躲;愚蒙人卻前往受害。
和合本2010(神版-繁體)
通達人見禍就藏躲;愚蒙人卻前往受害。
當代譯本
明哲人遇禍躲避,愚昧人前去受害。
聖經新譯本
精明人看見災禍,就躲藏起來;愚蒙人反往前走,自取禍害。
呂振中譯本
精明人一見災禍就躲藏;愚蠢人卻前往去受罰受害。
中文標準譯本
聰明人看見惡事會躲藏;無知的人前去自招懲罰。
文理和合譯本
精明者見害而隱避、樸拙者前往而遘災、
文理委辦譯本
智者先機以避害、愚人前往而遭刑。
施約瑟淺文理新舊約聖經
明哲者見害則避、愚拙者冒往遭刑、
New International Version
The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
New International Reader's Version
Wise people see danger and go to a safe place. But childish people keep on going and suffer for it.
English Standard Version
The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it.
New Living Translation
A prudent person foresees danger and takes precautions. The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
Christian Standard Bible
A sensible person sees danger and takes cover; the inexperienced keep going and are punished.
New American Standard Bible
A prudent person sees evil and hides himself; But the naive proceed, and pay the penalty.
New King James Version
A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.
American Standard Version
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.
Holman Christian Standard Bible
A sensible person sees danger and takes cover; the inexperienced keep going and are punished.
King James Version
A prudent[ man] foreseeth the evil,[ and] hideth himself;[ but] the simple pass on,[ and] are punished.
New English Translation
A shrewd person sees danger and hides himself, but the naive keep right on going and suffer for it.
World English Bible
A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
交叉引用
箴言 18:10
耶和华的名是坚固台;义人奔入便得安稳。 (cunps)
箴言 22:3
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。 (cunps)
彼得后书 3:10-14
但主的日子要像贼来到一样。那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,切切仰望神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。亲爱的弟兄啊,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主; (cunps)
出埃及记 9:20-21
法老的臣仆中,惧怕耶和华这话的,便叫他的奴仆和牲畜跑进家来。但那不把耶和华这话放在心上的,就将他的奴仆和牲畜留在田里。 (cunps)
马太福音 3:7
约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢? (cunps)
以赛亚书 26:20-21
我的百姓啊,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。因为耶和华从他的居所出来,要刑罚地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。 (cunps)
希伯来书 11:7
挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。 (cunps)
诗篇 57:1-3
神啊,求你怜悯我,怜悯我!因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。我要求告至高的神,就是为我成全诸事的神。那要吞我的人辱骂我的时候,神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。 (cunps)
希伯来书 6:18
藉这两件不更改的事,神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所、持定摆在我们前头指望的人可以大得勉励。 (cunps)
彼得后书 3:7
但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。 (cunps)