主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 27:9
>>
本节经文
文理和合譯本
膏與香悅人心、至契之規勸、其甘亦如是、
新标点和合本
膏油与香料使人心喜悦;朋友诚实的劝教也是如此甘美。
和合本2010(上帝版-简体)
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
和合本2010(神版-简体)
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚心的劝勉也是如此甘美。
当代译本
膏油和香料使人畅快,朋友的劝诫更加甘甜。
圣经新译本
膏油和香料使人心畅快,朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
中文标准译本
膏油和香,使人心里欢喜;朋友的甘甜,来自真心的劝告。
新標點和合本
膏油與香料使人心喜悅;朋友誠實的勸教也是如此甘美。
和合本2010(上帝版-繁體)
膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
和合本2010(神版-繁體)
膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
當代譯本
膏油和香料使人暢快,朋友的勸誡更加甘甜。
聖經新譯本
膏油和香料使人心暢快,朋友真誠的勸勉也使人覺得甘甜。
呂振中譯本
膏油和香料使人的心歡喜;朋友的甜蜜能鼓勵精神。
中文標準譯本
膏油和香,使人心裡歡喜;朋友的甘甜,來自真心的勸告。
文理委辦譯本
馨香悅心、同於良朋之相勸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
New International Version
Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
New International Reader's Version
Perfume and incense bring joy to your heart. And the sweetness of a friend comes from their honest advice.
English Standard Version
Oil and perfume make the heart glad, and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel.
New Living Translation
The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
Christian Standard Bible
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
New American Standard Bible
Oil and perfume make the heart glad, And a person’s advice is sweet to his friend.
New King James Version
Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.
American Standard Version
Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man’s friend that cometh of hearty counsel.
Holman Christian Standard Bible
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is better than self-counsel.
King James Version
Ointment and perfume rejoice the heart: so[ doth] the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
New English Translation
Ointment and incense make the heart rejoice, likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel.
World English Bible
Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
交叉引用
箴言 16:23-24
智者之心訓其口、增其脣之才、良言如蜂房、甘於心、暢於骨、
箴言 15:23
應對得當、自覺歡欣、言語適時、何其嘉美、
詩篇 104:15
又備酒醴以悅人心、膏油以澤人面、糗糧以固人志兮、
詩篇 45:7-8
爾好義惡惡、故上帝爾之上帝、以喜樂之膏膏爾、越於爾侶兮、爾衣薰以藥沒、沈香肉桂、絲絃之樂器、出自象牙之宮、以娛爾兮、
詩篇 23:5
爾於敵前、為我設筵、以膏沐我首、我杯盈溢兮、
雅歌 4:10
我姊妹、我新婦、爾之愛情、何其美好、爾之愛情、愈於酒醴、爾膏之馨、踰諸芳品、
哥林多後書 2:15-16
蓋於上帝前我在得救者及沉淪者中、為基督之馨香、於此為由死致死之臭味、於彼為由生致生之臭味、孰堪任此乎、
箴言 16:21
心慧者謂之通明、甘言增人學問、
詩篇 133:2
譬彼寶膏、沐亞倫首、流於其鬚、延及衣襜兮、
士師記 9:9
橄欖樹曰、我有膏油、可以尊榮上帝與人、豈舍此而搖於眾樹之上乎、
雅歌 3:6
自野而來、狀如煙柱、薰以沒藥乳香、及商賈之芳品、伊何人乎、
約翰福音 12:3
馬利亞以至純至貴哪噠膏一斤、膏耶穌足、以髮拭之、膏香滿室、
撒母耳記上 23:16-17
掃羅子約拿單入林、見大衛、使賴上帝以為固、謂之曰、毋懼、我父掃羅之手、必不獲爾、爾將為以色列王、我居其次、是我父掃羅所知也、
使徒行傳 28:15
羅馬兄弟聞之、出迎於亞比烏市、及三館、保羅見之、謝上帝而心安、○
雅歌 1:3
爾膏香而美、爾名如膏之傾注、故眾女愛汝、
箴言 7:17
已以沒藥、沈香桂皮、薰我牀笫、
以斯拉記 10:2-4
以攔裔、耶歇子示迦尼、謂以斯拉曰、我儕干犯我上帝、娶斯土異族之女為妻、然以色列族猶有望焉、今當與我上帝立約、必出此妻、屏其所生、從我主及懍遵我上帝命者之議、俱循法律而行、爾起、此屬爾事、我儕偕爾、強乃志而為之、
出埃及記 18:17-24
摩西外戚曰、汝所為非宜也、此事繁重、爾難獨理、如是、則爾與民、必俱憊矣、我進一策、其聽我言、願上帝偕爾、汝向上帝、為民代表、而呈其事於上帝、教以典章法度、示以必由之道、當為之事、於眾民中、簡其具有才能、寅畏上帝、尚誠實、惡不義之財者、立為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、以治民、使其隨時鞫民、事大則呈爾、事小則自鞫、如是、彼與汝共任、而爾事輕矣、爾若行是、上帝亦以命爾、則爾可久、民亦安歸其所、摩西聆其外戚之訓、行其所言、