主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:14
>>
本节经文
文理和合譯本
譬彼商舟、遠運食物、
新标点和合本
她好像商船从远方运粮来,
和合本2010(上帝版-简体)
她好像商船,从远方运来粮食,
和合本2010(神版-简体)
她好像商船,从远方运来粮食,
当代译本
她好像商船,从远方运来粮食。
圣经新译本
她好像一队商船,从远方运来食物。
中文标准译本
她就像商人的船队,从远方运来粮食。
新標點和合本
她好像商船從遠方運糧來,
和合本2010(上帝版-繁體)
她好像商船,從遠方運來糧食,
和合本2010(神版-繁體)
她好像商船,從遠方運來糧食,
當代譯本
她好像商船,從遠方運來糧食。
聖經新譯本
她好像一隊商船,從遠方運來食物。
呂振中譯本
她如同商船從遠方運糧來。
中文標準譯本
她就像商人的船隊,從遠方運來糧食。
文理委辦譯本
譬彼艚舶、轉運食物、來自遠方、
施約瑟淺文理新舊約聖經
譬彼商船、自遠運糧、
New International Version
She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
New International Reader's Version
She is like the ships of traders. She brings her food from far away.
English Standard Version
She is like the ships of the merchant; she brings her food from afar.
New Living Translation
She is like a merchant’s ship, bringing her food from afar.
Christian Standard Bible
She is like the merchant ships, bringing her food from far away.
New American Standard Bible
She is like merchant ships; She brings her food from afar.
New King James Version
She is like the merchant ships, She brings her food from afar.
American Standard Version
She is like the merchant- ships; She bringeth her bread from afar.
Holman Christian Standard Bible
She is like the merchant ships, bringing her food from far away.
King James Version
She is like the merchants’ ships; she bringeth her food from afar.
New English Translation
She is like the merchant ships; she brings her food from afar.
World English Bible
She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
交叉引用
以西結書 27:3-36
告之云、爾居海門、與羣島之民貿易、主耶和華曰、推羅歟、爾曾自謂、我乃完美、爾之四境、在於海中、建造爾者、成爾華美、如舟以示尼珥松為板、以利巴嫩香柏為檣、以巴珊橡樹為櫂、以基提島之黃楊為蓋板、飾以象牙、以埃及文繡之枲布為帆為旂、以以利沙島藍紫之布為幬、西頓亞發居民、為爾舟子、推羅乎、爾之哲人、為爾鄉導、迦巴勒之耆老、與其達人、彌爾舟隙、海舶及其舟人、通商於爾中、波斯路德弗人、在爾行伍、為爾戰士、於爾邑中、懸干及冑、顯爾華美、亞發人與爾軍旅、環爾城垣、勇士守爾戍樓、城上四周懸干、成爾華美、因爾富有、他施與爾通商、以銀鐵錫鉛、易爾貨品、雅完土巴米設與爾通商、販鬻人口、及銅器、易爾貨品、陀迦瑪族以馬戰馬與騾、易爾貨品、底但人與爾貿易、諸島與爾通商、以象牙烏木易爾貨品、因爾製造甚多、亞蘭與爾通商、以碧玉紫布、文繡細枲、珊瑚紅玉、易爾貨品、猶大以色列地、與爾貿易、以米匿之麥、及餅蜜油乳香、易爾貨品、因爾製造甚多、貨財豐盛、大馬色以黑本之酒、白羊之毛、與爾貿易、威但與雅完、以線易爾貨品、中有光鐵、肉桂菖蒲、底但以被馬之繢罽、與爾貿易、亞拉伯及基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、及山羊、與爾貿易、示巴拉瑪商賈、與爾通商、以上等之香品、寶玉及金、易爾貨品、哈蘭干尼伊甸、及示巴亞述基抹商賈、與爾通商、彼以上等貨品、紫衣文繡、盛以香柏之匱、繫以繩索、與爾貿易、他施諸舟、為爾載物、爾則豐富、大得尊榮於海中、爾之舟子引爾於大水、東風破爾於海中、爾淪亡之日、爾之豐富、貨財品物、為舟子者、為鄉導者、彌舟隙者、商賈戰士、以及爾中民眾、俱溺於海、鄉導呼號、波濤澎湃、凡撥櫂者、舟子鄉導、必去舟而立於岸、為爾痛哭、其聲遠聞、蒙塵於首、輾轉於灰、為爾自髠、以麻束腰、痛心哭泣、備極悲哀、為爾號咷、必作哀歌、哭曰、推羅寂寞於海、孰與之比擬乎、爾之貨品、自海而出、使多國充足、因爾財物豐盛、俾地上列王富饒、爾破壞於海之深處、財物民眾、與爾偕沈、海島居民、為爾駭異、其王恐懼、憂形於色、列邦商賈、咸為嗤笑、爾歸滅沒、永不復振、
歷代志下 9:10
戶蘭僕與所羅門僕、自俄斐運金者、亦運檀木寶石、
列王紀上 9:26-28
所羅門王在以東紅海之濱、近以祿之以旬迦別、製造羣舶、希蘭遣其僕、諳航海者、與所羅門僕偕往、至俄斐、得金四百二十他連得、運至所羅門王、
箴言 31:24
彼製枲衣而鬻之、售紳於商賈、