主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:20
>>
本节经文
文理委辦譯本
賙濟貧乏、
新标点和合本
她张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。
和合本2010(上帝版-简体)
她张手周济困苦人,伸手帮助贫穷人。
和合本2010(神版-简体)
她张手周济困苦人,伸手帮助贫穷人。
当代译本
她乐于周济穷人,伸手帮助困苦者。
圣经新译本
她张手周济困苦人,伸手帮助穷乏人。
中文标准译本
她向困苦人张开手掌,向贫穷人伸出双手。
新標點和合本
她張手賙濟困苦人,伸手幫補窮乏人。
和合本2010(上帝版-繁體)
她張手賙濟困苦人,伸手幫助貧窮人。
和合本2010(神版-繁體)
她張手賙濟困苦人,伸手幫助貧窮人。
當代譯本
她樂於賙濟窮人,伸手幫助困苦者。
聖經新譯本
她張手賙濟困苦人,伸手幫助窮乏人。
呂振中譯本
她張開了手賙濟困苦人;伸手幫補貧窮的。
中文標準譯本
她向困苦人張開手掌,向貧窮人伸出雙手。
文理和合譯本
舒手以濟貧、舉手以振困、
施約瑟淺文理新舊約聖經
張手周濟貧乏、伸臂資助窮苦、
New International Version
She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
New International Reader's Version
She opens her arms to those who are poor. She reaches out her hands to those who are needy.
English Standard Version
She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy.
New Living Translation
She extends a helping hand to the poor and opens her arms to the needy.
Christian Standard Bible
Her hands reach out to the poor, and she extends her hands to the needy.
New American Standard Bible
She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.
New King James Version
She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy.
American Standard Version
She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
Holman Christian Standard Bible
Her hands reach out to the poor, and she extends her hands to the needy.
King James Version
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
New English Translation
She extends her hand to the poor, and reaches out her hand to the needy.
World English Bible
She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
交叉引用
希伯來書 13:16
亦務為善、供人所需、此乃上帝所悅之祭、
以弗所書 4:28
竊者勿復竊、寧服勞、善工作、得以周貧乏、
箴言 22:9
矜恤貧乏、食之以餅、必蒙福祉。
使徒行傳 20:34-35
乃自力作、供我與從者之需、此爾所知、我凡事示爾、當如是勞苦、以扶持柔弱者、且憶我主耶穌言、與人者、較受於人者、有福矣、○
詩篇 41:1
眷顧貧乏者福兮、彼遭患難、耶和華救之兮、
申命記 15:11
於爾四境不無貧者、故我命汝、大啟爾手、賙濟同儕。
羅馬書 12:13
聖徒所需、供之、遠人之來、柔之、
箴言 19:17
矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。
詩篇 112:9
彼散財兮、彼濟貧兮、其義永存、其角崢嶸兮、
約伯記 31:16-20
貧者所欲我施之、嫠者所望我遂之。簞食之微、不敢自食、亦必與孤子共。我自幼時、撫人之孤、助人之嫠。我見流民無衣、貧者無服、衣以羊毛、俾暖其體、而祝謝我、
馬可福音 14:7
夫貧者常偕爾、欲善視之、隨時可得、惟我不常偕爾、
使徒行傳 9:39-41
彼得起同往、及至、人引之登樓、眾嫠哭於彼得側、出多加生時所作衣服、與之觀、彼得遣眾出、屈膝祈禱、向尸曰、大比大起、婦啟目、見彼得、遂起而坐、彼得扶之、招諸聖徒及嫠、以大比大復生示之焉、
箴言 1:24
余招爾、爾弗聽、余舉手、爾弗答、
傳道書 11:1-2
滙水之區、宜播百穀、歷日既久、可刈可穫。頒食於眾、勿以七八為限、蓋爾後日貧乏、難以自料。
羅馬書 10:21
其言以色列人曰、我終日舉手、勸不信非我之民矣、