主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 31:25
>>
本节经文
新标点和合本
能力和威仪是她的衣服;她想到日后的景况就喜笑。
和合本2010(上帝版-简体)
能力和威仪是她的衣服,她想到日后的景况就喜笑。
和合本2010(神版-简体)
能力和威仪是她的衣服,她想到日后的景况就喜笑。
当代译本
她充满力量和尊荣,她以笑颜迎接未来。
圣经新译本
她以能力和威仪为衣服,想到日后的幸福就欢笑。
中文标准译本
力量和尊严是她的衣袍,她想到将来的日子就欢笑。
新標點和合本
能力和威儀是她的衣服;她想到日後的景況就喜笑。
和合本2010(上帝版-繁體)
能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。
和合本2010(神版-繁體)
能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。
當代譯本
她充滿力量和尊榮,她以笑顏迎接未來。
聖經新譯本
她以能力和威儀為衣服,想到日後的幸福就歡笑。
呂振中譯本
能力和威儀是她的服裝;一想到日後的遠景,她就喜笑。
中文標準譯本
力量和尊嚴是她的衣袍,她想到將來的日子就歡笑。
文理和合譯本
勢力威儀為其服、念及將來則喜笑、
文理委辦譯本
所製之服、華美縝密、不嘆無衣於後日。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以才能威儀為服、預籌後日足以喜樂、
New International Version
She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
New International Reader's Version
She puts on strength and honor as if they were her clothes. She can laugh at the days that are coming.
English Standard Version
Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.
New Living Translation
She is clothed with strength and dignity, and she laughs without fear of the future.
Christian Standard Bible
Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the time to come.
New American Standard Bible
Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future.
New King James Version
Strength and honor are her clothing; She shall rejoice in time to come.
American Standard Version
Strength and dignity are her clothing; And she laugheth at the time to come.
Holman Christian Standard Bible
Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the time to come.
King James Version
Strength and honour[ are] her clothing; and she shall rejoice in time to come.
New English Translation
She is clothed with strength and honor, and she can laugh at the time to come.
World English Bible
Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
交叉引用
約伯記 40:10
你要以榮耀莊嚴為妝飾,以尊榮威嚴為衣服; (cunpt)
約伯記 29:14
我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。 (cunpt)
羅馬書 13:14
總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。 (cunpt)
以弗所書 4:24
並且穿上新人;這新人是照着神的形像造的,有真理的仁義和聖潔。 (cunpt)
彼得前書 5:5-6
你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服;因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高。 (cunpt)
提摩太前書 2:10
只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。 (cunpt)
以賽亞書 61:10
我因耶和華大大歡喜;我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴妝飾。 (cunpt)
詩篇 97:11-12
散布亮光是為義人;預備喜樂是為正直人。你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖名。 (cunpt)
以賽亞書 65:13-14
所以,主耶和華如此說:我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。我的僕人因心中高興歡呼,你們卻因心中憂愁哀哭,又因心裏憂傷哀號。 (cunpt)
詩篇 132:9
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼! (cunpt)
詩篇 132:16
我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼! (cunpt)
馬太福音 25:20-21
那領五千銀子的又帶着那另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千銀子。請看,我又賺了五千。』主人說:『好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來享受你主人的快樂。』 (cunpt)