主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 4:11
>>
本节经文
新标点和合本
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
和合本2010(上帝版-简体)
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
和合本2010(神版-简体)
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
当代译本
我已经指示你走智慧之道,引导你行正确的路。
圣经新译本
我指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
中文标准译本
我指示你走在智慧的道路上,使你踏上正直的路径;
新標點和合本
我已指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
和合本2010(上帝版-繁體)
我已指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
和合本2010(神版-繁體)
我已指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
當代譯本
我已經指示你走智慧之道,引導你行正確的路。
聖經新譯本
我指教你走智慧的道,引導你行正直的路。
呂振中譯本
我指教了你走智慧之道路,我帶領了你行正直之轍跡。
中文標準譯本
我指示你走在智慧的道路上,使你踏上正直的路徑;
文理和合譯本
我曾示爾以智慧之路、導爾以正直之徑、
文理委辦譯本
我訓爾以智、導爾以道。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以智慧之道教爾、導爾行正直之路、
New International Version
I instruct you in the way of wisdom and lead you along straight paths.
New International Reader's Version
I instruct you in the way of wisdom. I lead you along straight paths.
English Standard Version
I have taught you the way of wisdom; I have led you in the paths of uprightness.
New Living Translation
I will teach you wisdom’s ways and lead you in straight paths.
Christian Standard Bible
I am teaching you the way of wisdom; I am guiding you on straight paths.
New American Standard Bible
I have instructed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths.
New King James Version
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
American Standard Version
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
Holman Christian Standard Bible
I am teaching you the way of wisdom; I am guiding you on straight paths.
King James Version
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
New English Translation
I will guide you in the way of wisdom and I will lead you in upright paths.
World English Bible
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
交叉引用
詩篇 25:4-5
耶和華啊,求你將你的道指示我,將你的路教訓我!求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神。我終日等候你。 (cunpt)
詩篇 23:3
他使我的靈魂甦醒,為自己的名引導我走義路。 (cunpt)
撒母耳記上 12:23-24
至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。只要你們敬畏耶和華,誠誠實實地盡心事奉他,想念他向你們所行的事何等大。 (cunpt)
箴言 4:4
父親教訓我說:你心要存記我的言語,遵守我的命令,便得存活。 (cunpt)
申命記 4:5
我照着耶和華-我神所吩咐的將律例典章教訓你們,使你們在所要進去得為業的地上遵行。 (cunpt)
傳道書 12:9
再者,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。 (cunpt)
箴言 8:9
有聰明的,以為明顯,得知識的,以為正直。 (cunpt)
使徒行傳 13:10
說:「你這充滿各樣詭詐奸惡,魔鬼的兒子,眾善的仇敵,你混亂主的正道還不止住嗎? (cunpt)
箴言 8:6
你們當聽,因我要說極美的話;我張嘴要論正直的事。 (cunpt)
箴言 8:20
我在公義的道上走,在公平的路中行, (cunpt)