主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 6:21
>>
本节经文
中文标准译本
你当把它们一直系在你的心上,把它们束在你的颈项上。
新标点和合本
要常系在你心上,挂在你项上。
和合本2010(上帝版-简体)
要常挂在你心上,系在你颈项上。
和合本2010(神版-简体)
要常挂在你心上,系在你颈项上。
当代译本
你要常常将这些刻在心坎上,系在颈项上。
圣经新译本
要把它们常常系在你的心上,绑在你的颈项上。
新標點和合本
要常繫在你心上,掛在你項上。
和合本2010(上帝版-繁體)
要常掛在你心上,繫在你頸項上。
和合本2010(神版-繁體)
要常掛在你心上,繫在你頸項上。
當代譯本
你要常常將這些刻在心坎上,繫在頸項上。
聖經新譯本
要把它們常常繫在你的心上,綁在你的頸項上。
呂振中譯本
要不斷地繫在你心上,綁在你脖子上。
中文標準譯本
你當把它們一直繫在你的心上,把它們束在你的頸項上。
文理和合譯本
恆結之於心、繫之於項、
文理委辦譯本
謹佩於心、繫之於項。
施約瑟淺文理新舊約聖經
擊之於心、垂之於項、
New International Version
Bind them always on your heart; fasten them around your neck.
New International Reader's Version
Always tie them on your heart. Put them around your neck.
English Standard Version
Bind them on your heart always; tie them around your neck.
New Living Translation
Keep their words always in your heart. Tie them around your neck.
Christian Standard Bible
Always bind them to your heart; tie them around your neck.
New American Standard Bible
Bind them continually on your heart; Tie them around your neck.
New King James Version
Bind them continually upon your heart; Tie them around your neck.
American Standard Version
Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
Holman Christian Standard Bible
Always bind them to your heart; tie them around your neck.
King James Version
Bind them continually upon thine heart,[ and] tie them about thy neck.
New English Translation
Bind them on your heart continually; fasten them around your neck.
World English Bible
Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
交叉引用
箴言 3:3
不要让慈爱和信实离开你,要把它们系在你的颈项上,刻在你的心版上;
箴言 7:3-4
你当把它们系在你的指头上,把它们刻在你的心版上。你当对智慧说:“你是我的姐妹”,并称呼悟性为亲人;
箴言 4:21
不要让它们离开你的眼目,要把它们谨守在你心中;
哥林多后书 3:3
因为很明显,你们是基督的书信,由我们所经手;不是用墨写的,而是用永生神的灵写的;不是刻在石版上,而是刻在人的心版上。
箴言 4:6
你不要离弃智慧,她就会保守你;你要爱她,她就守护你。
出埃及记 13:16
申命记 6:8