主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 8:21
>>
本节经文
文理和合譯本
使愛我者得厥貨財、充其府庫、○
新标点和合本
使爱我的,承受货财,并充满他们的府库。
和合本2010(上帝版-简体)
使爱我的承受财产,充满他们的库房。
和合本2010(神版-简体)
使爱我的承受财产,充满他们的库房。
当代译本
我要赐财富给爱我的人,使他们的库房充盈。
圣经新译本
使爱我的承受财产,使他们的府库满溢。
中文标准译本
要使爱我的人继承财产,并要充满他们的宝库。
新標點和合本
使愛我的,承受貨財,並充滿他們的府庫。
和合本2010(上帝版-繁體)
使愛我的承受財產,充滿他們的庫房。
和合本2010(神版-繁體)
使愛我的承受財產,充滿他們的庫房。
當代譯本
我要賜財富給愛我的人,使他們的庫房充盈。
聖經新譯本
使愛我的承受財產,使他們的府庫滿溢。
呂振中譯本
使愛我的承受資產,使他們的府庫充盈滿溢。
中文標準譯本
要使愛我的人繼承財產,並要充滿他們的庫房。
文理委辦譯本
愛我者、得貨財、充府庫。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使愛我者得有貨財、使其府庫充盈、
New International Version
bestowing a rich inheritance on those who love me and making their treasuries full.
New International Reader's Version
I leave riches to those who love me. I give them more than they have room for.
English Standard Version
granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.
New Living Translation
Those who love me inherit wealth. I will fill their treasuries.
Christian Standard Bible
giving wealth as an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.
New American Standard Bible
To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries.
New King James Version
That I may cause those who love me to inherit wealth, That I may fill their treasuries.
American Standard Version
That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
Holman Christian Standard Bible
giving wealth as an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.
King James Version
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
New English Translation
that I may cause those who love me to inherit wealth, and that I may fill their treasuries.
World English Bible
that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
交叉引用
羅馬書 8:17
既為子、則為嗣、即上帝嗣、與基督同為嗣、若與之同苦、亦必與之同榮、○
啟示錄 21:7
獲勝者將承此、我為彼上帝、彼為我有、
馬太福音 25:46
若人入永刑、惟義者入永生、
箴言 24:4
其室充以貨財、皆寶貴可悅、由知識而致、
彼得前書 1:4
而得不壞不玷不衰之業、為爾存之於天、
希伯來書 10:34
蓋人在縲絏、爾體恤之、人奪爾業、爾喜聽之、因知有愈美恆存之業也、
約翰福音 1:1-18
太初有道、道偕上帝、道即上帝也、是道太初與上帝偕也、萬有由之而造、凡受造者、無不由之而造焉、生在其中、生者人之光也、光燭於暗、而暗弗識之、有上帝所遣者、曰約翰、彼來作證、即為光作證、俾眾由之而信、斯人非光、特為光作證耳、是有真光、普照凡入世之人、其在世也、世由之而造、而世弗知之、其至己所屬、而屬己者弗受也、凡受之者、即信其名者、則賜之權、為上帝子、其生也、非由血氣、非由情欲、非由人意、乃由上帝也、夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、約翰為之證、呼曰、我言後我來者、乃為我先、以其先我而在、即斯人也、由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、夫律由摩西而授、恩寵真理、則由耶穌基督而來、從未有見上帝者、惟在父懷之獨生子表彰之、○
箴言 8:18
豐富尊榮與我偕、恆產公義與我俱、
箴言 6:31
倘其被獲、必償七倍、罄厥家貲、
創世記 15:14
其所服事之邦、我必鞫之、厥後汝裔、得其重貲以出、
詩篇 16:11
爾必示我維生之道、在於爾前、喜樂不勝、在爾右手之中、歡欣靡暨兮、
撒母耳記上 2:8
舉貧賤者於塵埃、拔匱乏者於糞壤、使坐牧伯之間、俾嗣尊榮之位、蓋地之柱屬耶和華、立宇宙於其上、
以弗所書 3:19-20
且知基督莫測之愛、得乎上帝所充者而充焉、○夫上帝能行者、越乎我儕所求所思、依其運行於我儕之能也、
箴言 1:13
必獲珍寶、掠物盈室、