主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 8:33
>>
本节经文
新标点和合本
要听教训就得智慧,不可弃绝。
和合本2010(上帝版-简体)
要听训诲,得智慧,不可弃绝。
和合本2010(神版-简体)
要听训诲,得智慧,不可弃绝。
当代译本
要听从教诲,不可轻忽,要做智者。
圣经新译本
你们要听从教训,要作智慧人,不可离弃教训。
中文标准译本
你们要听从管教、要有智慧,不要忽视它。
新標點和合本
要聽教訓就得智慧,不可棄絕。
和合本2010(上帝版-繁體)
要聽訓誨,得智慧,不可棄絕。
和合本2010(神版-繁體)
要聽訓誨,得智慧,不可棄絕。
當代譯本
要聽從教誨,不可輕忽,要做智者。
聖經新譯本
你們要聽從教訓,要作智慧人,不可離棄教訓。
呂振中譯本
你們要聽從管教,就可得着智慧;不可規避她。
中文標準譯本
你們要聽從管教、要有智慧,不要忽視它。
文理和合譯本
聽訓勿違、而得智慧、
文理委辦譯本
聽教勿違、以學智慧。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當聽訓誨、以得智慧、不可違棄、
New International Version
Listen to my instruction and be wise; do not disregard it.
New International Reader's Version
Listen to my teaching and be wise. Don’t turn away from it.
English Standard Version
Hear instruction and be wise, and do not neglect it.
New Living Translation
Listen to my instruction and be wise. Don’t ignore it.
Christian Standard Bible
Listen to instruction and be wise; don’t ignore it.
New American Standard Bible
Listen to instruction and be wise, And do not neglect it.
New King James Version
Hear instruction and be wise, And do not disdain it.
American Standard Version
Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
Holman Christian Standard Bible
Listen to instruction and be wise; don’t ignore it.
King James Version
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
New English Translation
Listen to my instruction so that you may be wise, and do not neglect it.
World English Bible
Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
交叉引用
箴言 4:1
眾子啊,要聽父親的教訓,留心得知聰明。 (cunpt)
箴言 5:1
我兒,要留心我智慧的話語,側耳聽我聰明的言詞, (cunpt)
箴言 1:2-3
要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語,使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨, (cunpt)
箴言 1:8
我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則; (cunpt)
詩篇 81:11-12
無奈,我的民不聽我的聲音;以色列全不理我。我便任憑他們心裏剛硬,隨自己的計謀而行。 (cunpt)
希伯來書 12:25
你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為,那些棄絕在地上警戒他們的尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢? (cunpt)
羅馬書 10:16-17
只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」可見,信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。 (cunpt)
以賽亞書 55:1-3
你們一切乾渴的都當就近水來;沒有銀錢的也可以來。你們都來,買了吃;不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。你們為何花錢買那不足為食物的?用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。你們當就近我來;側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。 (cunpt)
箴言 1:21
在熱鬧街頭喊叫,在城門口,在城中發出言語, (cunpt)
使徒行傳 7:35-37
這摩西就是百姓棄絕說『誰立你作我們的首領和審判官』的;神卻藉那在荊棘中顯現之使者的手差派他作首領、作救贖的。這人領百姓出來,在埃及,在紅海,在曠野,四十年間行了奇事神蹟。那曾對以色列人說『神要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我』的,就是這位摩西。 (cunpt)