<< 诗篇 1:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    不从恶人的计谋,不与罪人为伍,不和轻慢上帝的人同流合污,只喜爱耶和华的律法,昼夜默诵,这样的人有福了!
  • 新标点和合本
    不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐傲慢人的座位,惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想他的律法;这人便为有福!
  • 和合本2010(神版-简体)
    不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐傲慢人的座位,惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想他的律法;这人便为有福!
  • 圣经新译本
    有福的人:不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐好讥笑的人的座位。
  • 中文标准译本
    这样的人是多么蒙福啊:他不从恶人的谋略,不站罪人的道路,不坐讥讽者的座位!
  • 新標點和合本
    不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐傲慢人的座位,惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想他的律法;這人便為有福!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐傲慢人的座位,惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想他的律法;這人便為有福!
  • 當代譯本
    不從惡人的計謀,不與罪人為伍,不和輕慢上帝的人同流合污,只喜愛耶和華的律法,晝夜默誦,這樣的人有福了!
  • 聖經新譯本
    有福的人:不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐好譏笑的人的座位。
  • 呂振中譯本
    不依惡人的計謀而行,不站在罪人的道路,不坐在褻慢人的座位,這人有福啊!
  • 中文標準譯本
    這樣的人是多麼蒙福啊:他不從惡人的謀略,不站罪人的道路,不坐譏諷者的座位!
  • 文理和合譯本
    惡人之謀弗從、罪人之途弗履、侮慢者之位弗居、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本
    惡者之謀兮弗從、罪人之途兮弗蹤、侮慢之位不居兮、福祉來降。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不從惡人之計謀、不登罪人之道途、不坐褻慢人之座位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    長樂惟君子。為善百祥集。莫偕無道行。恥與群小立。
  • New International Version
    Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
  • New International Reader's Version
    Blessed is the person who obeys the law of the Lord. They don’t follow the advice of evil people. They don’t make a habit of doing what sinners do. They don’t join those who make fun of the Lord and his law.
  • English Standard Version
    Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;
  • New Living Translation
    Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
  • Christian Standard Bible
    How happy is the one who does not walk in the advice of the wicked or stand in the pathway with sinners or sit in the company of mockers!
  • New American Standard Bible
    Blessed is the person who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers!
  • New King James Version
    Blessed is the man Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the path of sinners, Nor sits in the seat of the scornful;
  • American Standard Version
    Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
  • Holman Christian Standard Bible
    How happy is the man who does not follow the advice of the wicked or take the path of sinners or join a group of mockers!
  • King James Version
    Blessed[ is] the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
  • New English Translation
    How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
  • World English Bible
    Blessed is the man who doesn’t walk in the counsel of the wicked, nor stand on the path of sinners, nor sit in the seat of scoffers;

交叉引用

  • 诗篇 26:4-5
    我没有与诡诈者为伍,没有跟虚伪之人同流。我憎恨奸恶之辈,不愿与恶人交往。
  • 箴言 4:14-15
    不要涉足恶人的道,不要行走坏人的路;要避开,不可踏足,要绕道而行。
  • 箴言 13:20
    与智者同行必得智慧,与愚人结伴必受亏损。
  • 耶利米书 15:17
    我没有与作乐的人为伍,没有与他们同乐。你要我独坐一处,他们的罪恶使我怒气填胸。
  • 诗篇 119:1-2
    行为正直、遵行耶和华律法的人有福了!遵守祂的法度、全心寻求祂的人有福了!
  • 马太福音 7:13-14
    “你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多;但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
  • 诗篇 1:6
    因为耶和华看顾义人的脚步,恶人的道路必通向灭亡。
  • 路加福音 11:28
    耶稣回答说:“但那听了上帝的话又去遵行的人更有福。”
  • 申命记 28:2-68
    你们若听从你们的上帝耶和华的话,以下的福气必临到你们,追随你们。“无论你们住在城里还是乡村,都必蒙福。“你们必子孙昌盛,五谷丰登,牛羊成群。“你们的篮子和揉面盆都必蒙福。“你们必出入平安。“耶和华必使来犯之敌败在你们面前、溃不成军、四散逃命。“耶和华必使你们凡事蒙福、五谷满仓。你们的上帝耶和华必在祂赐给你们的土地上赐福你们。“你们若遵守你们上帝耶和华的诫命,遵行祂的旨意,祂必按自己的誓言使你们成为祂圣洁的子民。天下万民将看出你们是耶和华的子民,并惧怕你们。“在耶和华向你们祖先起誓要赐给你们的土地上,祂必使你们子孙昌盛、牛羊成群、五谷丰登。耶和华要为你们打开天上美好的仓库,使你们风调雨顺、凡事蒙福。你们必借贷给多国,却无需向别国借贷。你们若听从你们的上帝耶和华借我今天吩咐你们的诫命,谨慎遵行,毫不偏离,也不随从、供奉别的神明,祂必使你们做首不做尾,居上不居下。
  • 箴言 1:15
    孩子啊,不要走他们的道,切莫行他们的路。
  • 利未记 26:27-28
    “如果你们仍然不肯听从我,继续与我作对,我也要与你们作对,向你们发烈怒,把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。
  • 诗篇 34:8
    你们要亲身体验,就知道耶和华的美善;投靠祂的人有福了!
  • 诗篇 36:4
    他们躺在床上盘算作恶,执意走罪恶的道路,无恶不作。
  • 创世记 49:6
    我的灵啊,不要与他们同谋。我的心啊,不要与他们联合。他们泄愤杀人,随意砍断牛腿的筋。
  • 约伯记 21:16
    看啊,他们的幸福不在他们手中;因此,我决不苟同他们的想法。
  • 诗篇 112:1
    你们要赞美耶和华!敬畏耶和华、乐于遵行祂命令的人有福了!
  • 诗篇 26:12
    我站在平安之地,我要在众人面前赞美耶和华。
  • 箴言 13:15
    睿智使人蒙恩惠,奸徒之路通灭亡。
  • 以弗所书 6:13
    因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后依旧昂首挺立。
  • 诗篇 119:115
    你们这些恶人离开我吧,我要顺从上帝的命令。
  • 诗篇 81:12
    因此我就任凭他们顽固不化,为所欲为。
  • 箴言 2:12
    智慧必救你远离恶道,脱离言语荒谬的人。
  • 诗篇 106:3
    那些行事公正,持守公义的人有福了。
  • 箴言 4:19
    恶人的道路一片幽暗,他们不知被何物绊倒。
  • 箴言 9:12
    人有智慧,自得益处;人好嘲讽,自食恶果。
  • 启示录 22:14
    那些洗净自己衣裳的人有福了!他们有权吃生命树的果子,也可以从城门进入城中。
  • 箴言 3:34
    耶和华讥笑好讥诮的人,恩待谦卑的人。
  • 罗马书 5:2
    我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。
  • 诗篇 144:15
    生活在这种光景里的人有福了!尊耶和华为上帝的人有福了!
  • 诗篇 84:12
    万军之耶和华啊,信靠你的人有福了!
  • 箴言 1:22
    “你们愚昧人喜爱愚昧,嘲讽者以嘲弄为乐,无知者厌恶知识,要到什么时候呢?
  • 耶利米书 17:7
    信靠耶和华、倚靠耶和华的人有福了!
  • 约翰福音 20:29
    耶稣说:“你看见我才信,那些没有看见就信的人有福了。”
  • 列王纪上 16:31
    他不但步尼八的儿子耶罗波安的后尘,还娶了西顿王叶巴力的女儿耶洗别为妻,供奉、祭拜巴力。
  • 诗篇 146:9
    耶和华保护寄居异地的人,看顾孤儿寡妇,祂挫败恶人的阴谋诡计。
  • 以西结书 20:18
    “‘我在旷野曾对他们的子孙说,不要效法你们祖先的律例,不要遵守他们的规条,不要拜他们的偶像,以致玷污自己。
  • 诗篇 115:12-15
    耶和华眷顾我们,赐福给我们。祂要赐福给以色列人,赐福给亚伦家。耶和华要赐福给一切敬畏祂的人,不分尊贵卑贱。愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!愿创造天地的耶和华赐福给你们!
  • 诗篇 64:2
    求你保护我免遭恶人的谋害,使我脱离不法之徒。
  • 箴言 19:29
    刑罚对付嘲讽者,鞭子责打愚人背。
  • 申命记 33:29
    以色列啊,你多么有福!蒙耶和华拯救之人啊,谁能像你?祂是你的盾牌,你得胜的宝剑。敌人要向你屈服,被你践踏。”
  • 诗篇 32:1-2
    过犯得赦免、罪恶被饶恕的人有福了!心里没有诡诈、不被耶和华算为有罪的人有福了!
  • 诗篇 2:12
    要降服在祂儿子面前,免得祂发怒,你们便在罪恶中灭亡,因为祂的怒气将临。投靠祂的人有福了!
  • 马太福音 16:17
    耶稣对他说:“约拿的儿子西门啊,你是有福的!因为这件事不是属血肉的人告诉你的,而是我天上的父启示你的。
  • 创世记 5:24
    以诺与上帝亲密同行,后来被上帝接去,不在世上了。
  • 约翰福音 13:17
    既然你们明白这个道理,如果去实践,就有福了。
  • 诗篇 146:5
    蒙雅各的上帝相助、仰望上帝耶和华的人有福了!
  • 约伯记 10:3
    难道你喜悦压迫、鄙视你造的人,却青睐恶人的计谋?
  • 彼得前书 4:3
    你们从前长期沉溺于异教徒的嗜好——淫乱、纵欲、醉酒、狂欢、宴乐和可憎的偶像崇拜。
  • 历代志下 22:3
    他重蹈亚哈家的覆辙,因为他的母亲唆使他作恶。
  • 约伯记 31:5
    我何曾与虚假同行,疾步追随诡诈?
  • 路加福音 23:51
    住在犹太地区的亚利马太城,一直在等候上帝国的降临。他并不苟同公会的决定。