主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 10:16
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華為君、永世靡暨兮、異邦之民、見絕於斯地兮、
新标点和合本
耶和华永永远远为王;外邦人从他的地已经灭绝了。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华永永远远为王,外邦人从他的地已经灭绝了。
和合本2010(神版-简体)
耶和华永永远远为王,外邦人从他的地已经灭绝了。
当代译本
耶和华永永远远是君王,列邦必从祂的土地上灭亡。
圣经新译本
耶和华作王直到永永远远,列国都从他的地上灭亡。
中文标准译本
耶和华永永远远是王,列国都要从他的地上灭亡。
新標點和合本
耶和華永永遠遠為王;外邦人從他的地已經滅絕了。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華永永遠遠為王,外邦人從他的地已經滅絕了。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華永永遠遠為王,外邦人從他的地已經滅絕了。
當代譯本
耶和華永永遠遠是君王,列邦必從祂的土地上滅亡。
聖經新譯本
耶和華作王直到永永遠遠,列國都從他的地上滅亡。
呂振中譯本
永恆主作王永永遠遠;眾外國人都必滅亡,不得住於自己的地。
中文標準譯本
耶和華永永遠遠是王,列國都要從他的地上滅亡。
文理和合譯本
耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主永遠為王、異邦人必滅絕於主之國中、
吳經熊文理聖詠與新經全集
窮究妖孽兮。降以淪喪。惟我天主兮。永古為王。與主為敵兮。靡有不亡。
New International Version
The Lord is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
New International Reader's Version
The Lord is King for ever and ever. The nations will disappear from his land.
English Standard Version
The Lord is king forever and ever; the nations perish from his land.
New Living Translation
The Lord is king forever and ever! The godless nations will vanish from the land.
Christian Standard Bible
The LORD is King forever and ever; the nations will perish from his land.
New American Standard Bible
The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.
New King James Version
The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.
American Standard Version
Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
Holman Christian Standard Bible
The Lord is King forever and ever; the nations will perish from His land.
King James Version
The LORD[ is] King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
New English Translation
The LORD rules forever! The nations are driven out of his land.
World English Bible
Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
交叉引用
詩篇 29:10
耶和華在波之際、永世為王兮、
耶利米書 10:10
惟耶和華真上帝、永生為王、彼赫斯怒、則大地震動、彼發厥憤、則億兆不安。
提摩太前書 1:17
願尊榮常歸永生之君、無敝無形、獨一睿智上帝、垂至世世、
但以理書 6:26
我諭通國民人、當寅畏但以理之上帝、彼為永生之上帝、其國靡暨、永世弗替、
申命記 8:20
既違爾上帝耶和華命、則必見滅、如四方之民、為耶和華所滅然。
詩篇 145:13
爾國永存、爾治靡暨兮、
但以理書 4:34
其日既屆、我尼布甲尼撒仰觀乎天、心復靈慧、頌美至上永生之主、其國靡暨、永世弗替、
提摩太前書 6:15-16
屆期、將示基督昭著者、獨一有福有權、諸君之君、諸主之主、惟彼永生、處於光明、眾不能至、人所未見、亦不得見、願以尊榮權力稱之、永世靡暨、
詩篇 44:2-3
爾施大力、降災於異邦而驅逐之兮、爾使選民、安居厥所兮、斯民得土、不恃戈兵、不藉人力、乃爾巨力大能、眷顧而祐之兮。
詩篇 18:43-45
民相爭、爾援我兮、他邦之族、使我長之兮、未識之人、使我投之兮。外人聞名而歸順、甘言以悅我兮。異邦之人、其衰兮喪膽、棄險而不守、
以賽亞書 33:22
耶和華為我聽訟、耶和華為我立法、耶和華為我治理、必加拯救、
詩篇 9:15
異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、
詩篇 146:10
郇邑之民兮、爾之上帝耶和華、為君於寰宇、永世靡暨、爾曹當頌美之兮。
詩篇 93:1
耶和華為君、其威赫奕、能力俱全、寰宇奠定、歷久不易兮、
耶利米哀歌 5:19
耶和華兮、爾乃永生、爾國靡暨兮。
詩篇 9:5
敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、
詩篇 78:55
異邦之民、悉彼驅逐、所得之業、以繩量度、俾以色列之支派、各居帷幕兮。