<< 诗篇 10:9 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
  • 新标点和合本
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
  • 当代译本
    他们像狮子埋伏在暗处,猎取无助的人,用网罗拖走他们。
  • 中文标准译本
    他埋伏在隐秘处,如同洞穴中的狮子。他埋伏,为要掳走困苦人;他把困苦人拉入自己的网罗,掳走他们。
  • 新標點和合本
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要俘擄困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要俘擄困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
  • 當代譯本
    他們像獅子埋伏在暗處,獵取無助的人,用網羅拖走他們。
  • 聖經新譯本
    他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;他埋伏要擄走困苦人,他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。
  • 呂振中譯本
    他埋伏於藏匿處,如獅子於叢藪中;他埋伏要擄拿困苦人;一拉困苦人入網,就把他擄去。
  • 中文標準譯本
    他埋伏在隱祕處,如同洞穴中的獅子。他埋伏,為要擄走困苦人;他把困苦人拉入自己的網羅,擄走他們。
  • 文理和合譯本
    潛伏幽暗、如獅在林、伺捕貧人、曳其網而獲之、
  • 文理委辦譯本
    彼若獅兮、穴視而耽耽、執貧民兮、羅網之是張、攘奪之是行兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    暗中潛伏、如獅在洞穴、潛伏以擄掠窮人、窮人陷其網中、遂擄掠之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耽耽虎視。窮民遭殃。
  • New International Version
    like a lion in cover he lies in wait. He lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
  • New International Reader's Version
    They hide and wait like a lion in the bushes. From their hiding places they wait to catch those who are helpless. They catch them and drag them off in their nets.
  • English Standard Version
    he lurks in ambush like a lion in his thicket; he lurks that he may seize the poor; he seizes the poor when he draws him into his net.
  • New Living Translation
    Like lions crouched in hiding, they wait to pounce on the helpless. Like hunters they capture the helpless and drag them away in nets.
  • Christian Standard Bible
    he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize a victim; he seizes a victim and drags him in his net.
  • New American Standard Bible
    He lurks in secret like a lion in his lair; He lurks to catch the needy; He catches the needy when he pulls him into his net.
  • New King James Version
    He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.
  • American Standard Version
    He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.
  • Holman Christian Standard Bible
    he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize the afflicted; he seizes the afflicted and drags him in his net.
  • King James Version
    He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
  • New English Translation
    He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket; he lies in ambush, waiting to catch the oppressed; he catches the oppressed by pulling in his net.
  • World English Bible
    He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.

交叉引用

  • 诗篇 17:12
    他们像急于撕碎猎物的狮子,又像蹲伏在隐密处的幼狮。
  • 诗篇 59:3
    看哪!他们埋伏要害我的性命;强盛的人聚集起来攻击我;耶和华啊!这不是因我的过犯,也不是因我的罪恶。
  • 弥迦书 7:2
    虔敬的人从地上灭绝了,人间也没有正直的人,人人都埋伏着要流人的血,各人都用网罗猎取自己的兄弟。
  • 诗篇 35:10
    我全身的骨头都要说:“耶和华啊!有谁像你呢?你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
  • 哈巴谷书 3:14
    你用他的枪,刺透他战士的头。他们来如暴风,把我们驱散。他们的喜好,是暗中吞噬穷人。
  • 约翰福音 10:12
    那作雇工不是牧人的,羊也不是自己的,他一见狼来,就把羊撇下逃跑,狼就抓住羊群,把他们驱散了;
  • 那鸿书 2:11-12
    狮子的洞穴在哪里?喂养幼狮的地方在哪里?公狮、母狮和幼狮不受惊吓之处,可以闲游的地方又在哪里呢?公狮为幼狮撕碎足够的食物,为母狮掐死活物;把猎物塞满了它的洞,把撕碎的填满了它的穴。
  • 箴言 22:16
    欺压穷人为要增加自己财富的,送礼给财主的,必致穷乏。
  • 阿摩司书 5:11-12
    你们欺压穷人,强征他们的五谷;因此,你们用琢磨过的石头建造房屋,却不能住在其中;你们栽种美好的葡萄园,却不能喝园中的酒。因为我知道你们的过犯众多,罪大恶极;你们迫害义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人;
  • 哈巴谷书 1:15
    迦勒底人既用钩把他们钓起来,用网拖走,用鱼网收聚在一处,就欢喜快乐,
  • 约伯记 5:15-16
    他拯救穷乏人脱离他们口中的刀剑,脱离强暴人的手;这样,贫穷人有指望,不义的人却闭口无言。
  • 阿摩司书 2:6-7
    “耶和华这样说:‘以色列三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他为了银子卖义人,为了一双鞋卖穷人。他们践踏穷人的头,好像践踏地面的尘土;他们把困苦人应有的权益夺去;儿子和父亲与同一个女子亲近,故意亵渎我的圣名。
  • 诗篇 12:5
    耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”
  • 耶利米哀歌 3:10
    他像熊埋伏着,又像狮子在藏匿的地方,等候攻击我。
  • 阿摩司书 3:4
    狮子如果不是捕获猎物,怎会在林中吼叫?少壮狮子如果没有捕获什么,怎会在洞中咆哮呢?
  • 诗篇 140:5
    骄傲的人暗中布下陷阱害我,他们在路旁张开绳索作网,设下圈套陷害我。(细拉)
  • 以赛亚书 32:7
    至于恶棍,他的手段是邪恶的,他图谋恶计,用虚假的言语毁灭困苦的人,即使在穷乏人讲公理的时候,他也是这样。
  • 撒迦利亚书 11:3
    听牧人们哀号的声音,因为他们荣美的草场毁坏了;听少壮狮子吼叫的声音,因为约旦河边的丛林毁坏了。
  • 以赛亚书 3:15
    主万军之耶和华说:“你们为什么压迫我的子民,搓磨贫穷人的脸呢?”
  • 箴言 14:31
    欺压贫寒的,就是辱骂造他的主;恩待穷苦人的,就是尊敬造他的主。
  • 以西结书 19:3-6
    它养大其中一只小狮子,这幼狮成了一只少壮的狮子,学会了撕碎猎物,把人吃掉。列国听见了,就把它困在他们的坑中;他们用钩子把它带到埃及地去。母狮见自己所等候的落空了,所希望的幻灭了,就从它的小狮子中另取出一只,使它成为少壮的狮子。它在狮子群中行走;它已成了一只少壮的狮子,它学会了撕碎猎物,把人吃掉。
  • 箴言 28:15
    残暴的统治者辖制贫民,就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。
  • 以西结书 22:29
    这地的人民常常欺压人,惯行抢掠,亏待困苦穷乏的人,毫无公理地去欺压寄居的人。
  • 耶利米书 5:26
    在我的子民中发现了恶人,他们好像捕鸟的人蹲伏窥探,装置网罗捕捉人。
  • 使徒行传 23:21
    你不要听他们,因为他们有四十多人正在埋伏起来等着保罗;他们发了誓,不杀保罗,就不吃不喝。现在他们已经准备好了,只等你答应。”
  • 诗篇 37:14
    恶人已经拔出刀来,拉开了弓,要打倒困苦和贫穷的人,杀害行为正直的人。
  • 诗篇 109:31
    因为他必站在贫穷人的右边,拯救他脱离定他死罪的人。