主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 102:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因為他從至高的聖所垂看;耶和華從天向地觀看,
新标点和合本
因为,他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观察,
和合本2010(上帝版-简体)
因为他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观看,
和合本2010(神版-简体)
因为他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观看,
当代译本
耶和华从至高的圣所俯视人间,从天上察看大地,
圣经新译本
因为耶和华从他至高的圣所里垂看,从天上观看大地,
中文标准译本
“耶和华从他圣洁的至高处俯瞰,从天上向大地观看;
新標點和合本
因為,他從至高的聖所垂看;耶和華從天向地觀察,
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他從至高的聖所垂看;耶和華從天向地觀看,
當代譯本
耶和華從至高的聖所俯視人間,從天上察看大地,
聖經新譯本
因為耶和華從他至高的聖所裡垂看,從天上觀看大地,
呂振中譯本
那時他必從他至聖的高天垂看;永恆主必從天上鑒察大地;
中文標準譯本
「耶和華從他聖潔的至高處俯瞰,從天上向大地觀看;
文理和合譯本
蓋耶和華自聖所高處垂鑒、自天俯視下土兮、
文理委辦譯本
耶和華在上、聖殿崇高、垂鑒下土兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主從至高之聖所俯視、從天觀地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
書此傳後裔。俾知頌雅瑋。
New International Version
“ The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
New International Reader's Version
Here is what should be written.“ The Lord looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth.
English Standard Version
that he looked down from his holy height; from heaven the Lord looked at the earth,
New Living Translation
Tell them the Lord looked down from his heavenly sanctuary. He looked down to earth from heaven
Christian Standard Bible
He looked down from his holy heights— the LORD gazed out from heaven to earth—
New American Standard Bible
For He looked down from His holy height; From heaven the Lord looked upon the earth,
New King James Version
For He looked down from the height of His sanctuary; From heaven the Lord viewed the earth,
American Standard Version
For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
Holman Christian Standard Bible
He looked down from His holy heights— the Lord gazed out from heaven to earth—
King James Version
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
New English Translation
For he will look down from his sanctuary above; from heaven the LORD will look toward earth,
World English Bible
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;
交叉引用
申命記 26:15
求你從天上,從你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列和你向我們列祖起誓所賜給我們的這片土地,就是流奶與蜜之地。』」
詩篇 14:2
耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。
歷代志下 16:9
因為耶和華的眼目遍察全地,要堅固向他存純正之心的人。你在這事上行得愚昧;因此,以後你必有戰爭。」
列王紀上 8:39
求你在天上你的居所垂聽、赦免、處理。因為你知道人心,惟有你知道世人的心,求你照各人所行的一切待他們,
約伯記 22:12
「神豈不是在高天嗎?你看星宿的頂點何其高呢!
希伯來書 8:1-2
我們所講的事,其中第一要緊的就是:我們有這樣一位大祭司,他已經坐在天上至大者寶座的右邊,在聖所,就是在真帳幕裏作僕役;這帳幕是主所支搭的,不是人所支搭的。
希伯來書 9:23-24
這樣,照着天上樣式做的物件必須用這些禮儀去潔淨,但那天上的一切,自然當用更美的祭物去潔淨。因為基督並沒有進了人手所造的聖所-這不過是真聖所的影像-而是進到天上,如今為我們出現在神面前。
詩篇 33:13-14
耶和華從天上觀看,看見所有的人,從他的居所察看地上每一個居民,
列王紀上 8:43
求你在天上你的居所垂聽,照着外邦人向你所求的一切而行,使地上萬民都認識你的名,敬畏你,像你的百姓以色列一樣,又使他們知道我所建造的是稱為你名下的殿。