<< Psalms 104:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
  • 新标点和合本
    他使草生长,给六畜吃,使菜蔬发长,供给人用,使人从地里能得食物,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他使草生长,给牲畜吃,使菜蔬生长,供给人用,使人从地里得食物,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他使草生长,给牲畜吃,使菜蔬生长,供给人用,使人从地里得食物,
  • 当代译本
    祂使绿草如茵,滋养牲畜,让人种植作物,享受大地的出产,
  • 圣经新译本
    你为了牲畜使青草滋生,为了人的需用使蔬菜生长,使粮食从地里生出;
  • 中文标准译本
    你使青草为牲畜长出来,又使蔬菜长出来供人需用,好使人能从地里得食物。
  • 新標點和合本
    他使草生長,給六畜吃,使菜蔬發長,供給人用,使人從地裏能得食物,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他使草生長,給牲畜吃,使菜蔬生長,供給人用,使人從地裏得食物,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他使草生長,給牲畜吃,使菜蔬生長,供給人用,使人從地裏得食物,
  • 當代譯本
    祂使綠草如茵,滋養牲畜,讓人種植作物,享受大地的出產,
  • 聖經新譯本
    你為了牲畜使青草滋生,為了人的需用使蔬菜生長,使糧食從地裡生出;
  • 呂振中譯本
    你使草發生、給牲口喫;使菜蔬生長、給人耕種,使人從地裏產出食物;
  • 中文標準譯本
    你使青草為牲畜長出來,又使蔬菜長出來供人需用,好使人能從地裡得食物。
  • 文理和合譯本
    生草萊以飼六畜、備菜蔬以供人需、俾穀產於地兮、
  • 文理委辦譯本
    主令百草萌櫱、六畜囓之、菜蔬叢生、世人食之、咸地所產兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使草生以養六畜、使菜長以備人需、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    離離芳草。飼彼六畜。青青新蔬。酬人勞作。俾我芸芸。取食地腹。
  • New International Version
    He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate— bringing forth food from the earth:
  • New International Reader's Version
    He makes grass grow for the cattle and plants for people to take care of. That’s how they get food from the earth.
  • English Standard Version
    You cause the grass to grow for the livestock and plants for man to cultivate, that he may bring forth food from the earth
  • New Living Translation
    You cause grass to grow for the livestock and plants for people to use. You allow them to produce food from the earth—
  • Christian Standard Bible
    He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth,
  • New American Standard Bible
    He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of mankind, So that they may produce food from the earth,
  • New King James Version
    He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,
  • American Standard Version
    He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
  • Holman Christian Standard Bible
    He causes grass to grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, producing food from the earth,
  • King James Version
    He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
  • New English Translation
    He provides grass for the cattle, and crops for people to cultivate, so they can produce food from the ground,

交叉引用

  • Job 28:5
    As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
  • Psalms 147:8-9
    who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
  • Genesis 9:3
    Every moving thing that lives will be food for you. As I gave you the green herb, I have given everything to you.
  • Psalms 136:25
    who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
  • Genesis 3:18
    It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field.
  • Joel 2:22
    Don’t be afraid, you animals of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength.
  • Genesis 1:11-12
    God said,“ Let the earth yield grass, herbs yielding seeds, and fruit trees bearing fruit after their kind, with their seeds in it, on the earth;” and it was so.The earth yielded grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, with their seeds in it, after their kind; and God saw that it was good.
  • Genesis 1:29-30
    God said,“ Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food;” and it was so.
  • Psalms 145:15-16
    The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
  • Jeremiah 14:5-6
    Yes, the doe in the field also calves and forsakes her young, because there is no grass.The wild donkeys stand on the bare heights. They pant for air like jackals. Their eyes fail, because there is no vegetation.
  • Job 38:27
    to satisfy the waste and desolate ground, to cause the tender grass to grow?
  • Genesis 2:9
    Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food, including the tree of life in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and evil.
  • 1 Corinthians 3 7
    So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
  • 1 Kings 18 5
    Ahab said to Obadiah,“ Go through the land, to all the springs of water, and to all the brooks. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, that we not lose all the animals.”
  • Genesis 2:5
    No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground,
  • Genesis 4:12
    From now on, when you till the ground, it won’t yield its strength to you. You will be a fugitive and a wanderer in the earth.”