主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 104:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
煥光華為衣、張穹蒼若幬兮、
新标点和合本
披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子,
和合本2010(上帝版-简体)
披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子,
和合本2010(神版-简体)
披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子,
当代译本
你身披光华如披外袍,你铺展穹苍如铺幔子。
圣经新译本
你披上亮光好像披上外袍;展开诸天好像铺张帐幔。
中文标准译本
耶和华披戴光明如披衣裳,展开诸天如幔帐。
新標點和合本
披上亮光,如披外袍,鋪張穹蒼,如鋪幔子,
和合本2010(上帝版-繁體)
披上亮光,如披外袍,鋪張穹蒼,如鋪幔子,
和合本2010(神版-繁體)
披上亮光,如披外袍,鋪張穹蒼,如鋪幔子,
當代譯本
你身披光華如披外袍,你鋪展穹蒼如鋪幔子。
聖經新譯本
你披上亮光好像披上外袍;展開諸天好像鋪張帳幔。
呂振中譯本
你披上亮光如衣裳;搭開諸天如幔子;
中文標準譯本
耶和華披戴光明如披衣裳,展開諸天如幔帳。
文理和合譯本
被光華如衣、布穹蒼如幬兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
披光輝如袍、鋪穹蒼如幔、
吳經熊文理聖詠與新經全集
披光為裳。黼黻文章。展天為幕。庇覆八荒。
New International Version
The Lord wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
New International Reader's Version
The Lord wraps himself in light as if it were a robe. He spreads out the heavens like a tent.
English Standard Version
covering yourself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent.
New Living Translation
You are dressed in a robe of light. You stretch out the starry curtain of the heavens;
Christian Standard Bible
He wraps himself in light as if it were a robe, spreading out the sky like a canopy,
New American Standard Bible
Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.
New King James Version
Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain.
American Standard Version
Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
Holman Christian Standard Bible
He wraps Himself in light as if it were a robe, spreading out the sky like a canopy,
King James Version
Who coverest[ thyself] with light as[ with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
New English Translation
He covers himself with light as if it were a garment. He stretches out the skies like a tent curtain,
World English Bible
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
交叉引用
以賽亞書 40:22
主坐地球、視世人若蟿蟲、主布穹蒼、若張帷幕、
但以理書 7:9
我見座位已備、亙古不易之主獨坐、衣皜如雪、髮白如綿、位若烈焰、車輪迅速、若火之熛、
約翰一書 1:5
夫上帝昭昭、無少暗昧、此我所受於主之道、即以授爾者也、
以賽亞書 45:12
我張舒穹蒼、羅布天象、奠定寰宇、撫育民人、
馬太福音 17:2
當前變化、面耀如日、衣皎有光、
撒迦利亞書 12:1
耶和華展舒穹蒼、建立地極、以生氣賜億兆、乃論以色列族之事、而頒其命曰、
提摩太前書 6:16
惟彼永生、處於光明、眾不能至、人所未見、亦不得見、願以尊榮權力稱之、永世靡暨、
希伯來書 1:10-12
又曰、主歟、爾元始肇基乎地、創造乎天、彼必崩、惟爾恆存、彼必敝、如衣服然、彼將更易、則爾卷而藏之、惟爾不變、爾壽無疆、