主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:1
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹當稱頌主、呼籲主名、將主之作為傳揚列國、
新标点和合本
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
和合本2010(上帝版-简体)
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
和合本2010(神版-简体)
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
当代译本
你们要称谢耶和华,呼求祂的名,在列邦传扬祂的作为。
圣经新译本
你们要称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为。
中文标准译本
你们当称谢耶和华,呼求他的名,在万民中传扬他的作为;
新標點和合本
你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
和合本2010(神版-繁體)
你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
當代譯本
你們要稱謝耶和華,呼求祂的名,在列邦傳揚祂的作為。
聖經新譯本
你們要稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為。
呂振中譯本
你們要稱謝永恆主,宣告他的名,在萬族之民中使人知道他所作的。
中文標準譯本
你們當稱謝耶和華,呼求他的名,在萬民中傳揚他的作為;
文理和合譯本
其稱謝耶和華、呼籲其名、以其作為普告萬民兮、
文理委辦譯本
當頌美耶和華、呼籲其名、以厥經綸、普告兆民兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
懷恩主。誦聖名。向眾庶。宣經綸。
New International Version
Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
New International Reader's Version
Give praise to the Lord and announce who he is. Tell the nations what he has done.
English Standard Version
Oh give thanks to the Lord; call upon his name; make known his deeds among the peoples!
New Living Translation
Give thanks to the Lord and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done.
Christian Standard Bible
Give thanks to the LORD, call on his name; proclaim his deeds among the peoples.
New American Standard Bible
Give thanks to the Lord, call upon His name; Make His deeds known among the peoples.
New King James Version
Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!
American Standard Version
Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.
Holman Christian Standard Bible
Give thanks to Yahweh, call on His name; proclaim His deeds among the peoples.
King James Version
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
New English Translation
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make known his accomplishments among the nations!
World English Bible
Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
交叉引用
以賽亞書 12:4
當是日爾曹將曰、當頌美主、呼籲主名、以主之作為、播揚於列國、宣其名為崇高、宣其名為崇高或作宣揚主崇高之名
但以理書 4:1-3
尼布甲尼撒王頒詔天下各民、各國、各族、曰、願爾曹大享平康、至上之天主、所施於我之異跡奇事、我樂以宣之、大哉其異跡、盛哉其奇事、或作其異跡何其大其奇事何其盛其國乃永遠之國、其權至於世世、○
詩篇 145:11-12
傳述主國之榮耀、宣揚主之大能、以主之能力、並主國之榮耀威嚴、傳於世人、
詩篇 145:4-6
世世頌美主之作為、代代傳揚主之大能、我默念主之榮耀威嚴、默念主之奇跡、主所行之事、至大可畏、人人皆當稱頌、我必宣揚主至大之功能、
詩篇 106:1
阿勒盧亞、爾曹當稱頌主、因主至善、主之恩惠、永遠長存、
但以理書 6:26-27
我降詔命、我所統轄全國之人民、當欽崇敬畏但以理之天主、當欽崇敬畏但以理之天主原文作當在但以理之天主前戰慄畏懼因彼乃永生長存之天主、其國永遠不廢、其權恆存靡暨、能救人援人、在天在地顯異跡、行奇事、曾救但以理、不為獅所害、不為獅所害或作免受獅之害○
使徒行傳 9:14
今在此、有由祭司諸長所得之權、以縛凡籲爾名者、
歷代志上 16:7-22
當日大衛始以頌美主之辭、授亞撒及其同族、使歌之、曰、爾曹當頌美主、呼籲主名、以主之作為、傳揚列國、謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡、當賴主之聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、當尋求主、尋求主之大能、常求朝見主面、主之僕人以色列之後裔、主所選雅各之子孫、爾當追念主所行之奇事、追念主之異跡、並主口宣之判語、
羅馬書 10:13
凡籲主名者、必得救、
歷代志上 16:34
爾當稱頌主、因主至善、主之恩永遠長存、
約珥書 2:32
凡籲主名者、必得救援、循主所言、在郇山、在耶路撒冷、人必得救、得救者、即主所召之遺民、
但以理書 3:29
我今頒詔命、諸民、諸國、諸族、凡以言褻瀆沙得拉、米煞、亞伯尼歌之天主、必剖其身、使其宅第變為糞場、蓋無他神、能救人若此、
詩篇 99:6
在主之祭司中、有摩西亞倫、在禱告主名之人中、有撒母耳、彼禱告主、主常應允、
歷代志上 25:3
耶杜頓子基大利雅、西利、以賽雅、哈沙比雅、瑪他提雅、示每、六人為父耶杜頓所轄、鳴琴而謳歌、頌揚讚美主、
歷代志上 29:13
我天主歟、今我儕稱謝主頌揚主之榮名、
詩篇 89:1
我必永遠歌頌主之恩慈、口中以主之誠實傳於萬代、
歷代志上 29:20
大衛告會眾曰、當頌讚主爾之天主、會眾遂頌讚主其列祖之天主、伏拜主與王、
哥林多前書 1:2
書達在哥林多之天主教會、因耶穌基督成聖、蒙召為聖徒、及各處籲我主耶穌基督名者、或於彼處、或於我處、或於彼處或於我處或作耶穌基督乃彼與我之主
民數記 23:23
欲攻雅各、法術無益、欲攻以色列、卜筮不利、當此時論雅各及以色列、可云天主所行之事、何其大歟、或作天主所行傳於雅各傳於以色列
詩篇 136:1-3
爾曹當稱謝主、因主至善、主之恩慈、永遠常存、當稱謝超乎萬神之天主、主之恩慈、永遠常存、當稱謝萬主之主、主之恩慈、永遠常存、
詩篇 96:3
在列國中稱述主之榮耀、在萬民間傳揚主之奇跡、
以賽亞書 51:10
使海枯竭、大淵水涸、使深海中有途、使被贖之民、得以經過者、豈非爾乎、