主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 106:29
>>
本节经文
新标点和合本
他们这样行,惹耶和华发怒,便有瘟疫流行在他们中间。
和合本2010(上帝版-简体)
他们这样行,惹耶和华发怒,就有瘟疫流行在他们中间。
和合本2010(神版-简体)
他们这样行,惹耶和华发怒,就有瘟疫流行在他们中间。
当代译本
他们的所作所为触怒耶和华,以致瘟疫降在他们中间,
圣经新译本
他们的行为触怒了耶和华,于是有瘟疫在他们中间发生。
中文标准译本
他们以自己的行为惹神恼怒,瘟疫就在他们中间爆发。
新標點和合本
他們這樣行,惹耶和華發怒,便有瘟疫流行在他們中間。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們這樣行,惹耶和華發怒,就有瘟疫流行在他們中間。
和合本2010(神版-繁體)
他們這樣行,惹耶和華發怒,就有瘟疫流行在他們中間。
當代譯本
他們的所作所為觸怒耶和華,以致瘟疫降在他們中間,
聖經新譯本
他們的行為觸怒了耶和華,於是有瘟疫在他們中間發生。
呂振中譯本
以他們的惡行為惹了永恆主發怒,便有疫症暴發於他們中間。
中文標準譯本
他們以自己的行為惹神惱怒,瘟疫就在他們中間爆發。
文理和合譯本
如是而行、致激厥怒、疫癘流行其中兮、
文理委辦譯本
干耶和華震怒、疫癘流行兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
行事干犯主怒、即有瘟疫流行其間、
吳經熊文理聖詠與新經全集
復以汚行。觸忤雅瑋。激主震怒。降以疫癘。
New International Version
they aroused the Lord’s anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
New International Reader's Version
Their evil ways made the Lord angry. So a plague broke out among them.
English Standard Version
they provoked the Lord to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
New Living Translation
They angered the Lord with all these things, so a plague broke out among them.
Christian Standard Bible
They angered the LORD with their deeds, and a plague broke out against them.
New American Standard Bible
So they provoked Him to anger with their deeds, And a plague broke out among them.
New King James Version
Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
American Standard Version
Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them.
Holman Christian Standard Bible
They provoked the Lord with their deeds, and a plague broke out against them.
King James Version
Thus they provoked[ him] to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
New English Translation
They made the LORD angry by their actions, and a plague broke out among them.
World English Bible
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
交叉引用
哥林多前书 10:8
我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人; (cunps)
民数记 25:9
那时遭瘟疫死的,有二万四千人。 (cunps)
罗马书 1:21-24
因为,他们虽然知道神,却不当作神荣耀他,也不感谢他。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。自称为聪明,反成了愚拙,将不能朽坏之神的荣耀变为偶像,仿佛必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。所以,神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。 (cunps)
传道书 7:29
我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。 (cunps)
诗篇 106:39
这样,他们被自己所做的污秽了,在行为上犯了邪淫。 (cunps)
申命记 32:16-21
敬拜别神,触动神的愤恨,行可憎恶的事,惹了他的怒气。所祭祀的鬼魔并非真神,乃是素不认识的神,是近来新兴的,是你列祖所不畏惧的。你轻忽生你的磐石,忘记产你的神。耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们。说:‘我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实的儿女。他们以那“不算为神”的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那“不成子民”的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。 (cunps)
诗篇 99:8
耶和华我们的神啊,你应允他们;你是赦免他们的神,却按他们所行的报应他们。 (cunps)