主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 107:11
>>
本节经文
圣经新译本
因为他们违背了神的话,藐视了至高者的旨意。
新标点和合本
是因他们违背神的话语,藐视至高者的旨意。
和合本2010(上帝版)
是因他们违背上帝的言语,藐视至高者的旨意。
和合本2010(神版)
是因他们违背神的言语,藐视至高者的旨意。
当代译本
因为他们违背上帝的话,藐视至高者的旨意,
中文标准译本
他们悖逆了神的言语,藐视至高者的旨意;
新標點和合本
是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。
和合本2010(上帝版)
是因他們違背上帝的言語,藐視至高者的旨意。
和合本2010(神版)
是因他們違背神的言語,藐視至高者的旨意。
當代譯本
因為他們違背上帝的話,藐視至高者的旨意,
聖經新譯本
因為他們違背了神的話,藐視了至高者的旨意。
呂振中譯本
因為他們違背了上帝說的話,藐視至高者的意旨,
中文標準譯本
他們悖逆了神的言語,藐視至高者的旨意;
文理和合譯本
因其違上帝之言、蔑至上者之旨兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣悖逆天主之言、藐視至上主之旨、
吳經熊文理聖詠與新經全集
不敬天命。遘此鞠凶。
New International Version
because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.
New International Reader's Version
That’s because they hadn’t obeyed the commands of God. They had refused to follow the plans of the Most High God.
English Standard Version
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
New Living Translation
They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.
Christian Standard Bible
because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
New American Standard Bible
Because they had rebelled against the words of God And rejected the plan of the Most High.
New King James Version
Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
American Standard Version
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
Holman Christian Standard Bible
because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
King James Version
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
New English Translation
because they had rebelled against God’s commands, and rejected the instructions of the sovereign king.
World English Bible
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
交叉引用
箴言 1:25
你们既轻忽我的一切劝告,不肯接受我的责备;
诗篇 106:43
神曾多次搭救他们,他们却故意悖逆,以致因自己的罪孽降为卑微。
使徒行传 20:27
因为神的全部计划,我已经毫无保留地传给你们了。
耶利米书 44:16
“你奉耶和华的名对我们所说的话,我们不听从。
历代志下 36:16
他们却戏弄神的使者,藐视他的话,讥诮他的先知,以致耶和华的忿怒临到他的子民身上,直到无法挽救。
历代志下 33:10
耶和华曾警告玛拿西和他的人民,他们却不理会。
诗篇 106:7
我们的列祖在埃及的时候,不明白你的奇事,也不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海的海边悖逆了你。
诗篇 78:40
他们多少次在旷野悖逆他,在沙漠使他担忧;
耶利米哀歌 3:39-42
人活在世上,因自己的罪受惩罚,为什么发怨言呢?我们要检讨和省察自己的行为,然后归向耶和华。我们要向天上的神,诚心举手祷告:“我们犯罪悖逆,你并不赦免。
路加福音 7:30
但法利赛人和律法师,未受过约翰的洗礼,就拒绝神对他们的美意。
撒母耳记上 2:5-8
饱足的,要劳碌觅食,饥饿的,不再饥饿;不能生育的,生了七个儿女,有过许多儿女的,反倒衰微。耶和华使人死,也使人活;使人下阴间,也使人从阴间上来。耶和华使人贫穷,也使人富足;使人降卑,也使人升高。他从灰尘中抬举贫寒的人,从粪堆中提拔穷乏的人,使他们与显贵同坐,承受尊贵的座位。大地的柱子属于耶和华,他把全地安放在柱子上面。
箴言 1:30-31
不接受我的劝告,轻视我的一切责备;所以,他们必自食其果,必饱尝自己所设计谋的伤害。
历代志下 25:15-16
因此,耶和华向亚玛谢发怒,于是差派一位先知去见他,对他说:“这民族的神不能拯救自己的人民脱离你的手,你为什么还寻求它们呢?”先知向王讲话的时候,王对他说:“我们立了你作王的谋士吗?住口吧!你要挨打吗?”先知就住口,可是又说:“我知道神已定意消灭你,因为你作了这事,又不听从我的劝戒。”
罗马书 1:28
他们既然故意不认识神,神就任凭他们存着败坏的心,去作那些不正当的事。
诗篇 73:24
你要以你的训言引领我,以后还要接我到荣耀里去。
诗篇 119:24
你的法度是我的喜乐,是我的谋士。
以赛亚书 63:10-11
可是,他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤;所以他转作他们的仇敌,亲自攻击他们。那时,他们想起古时的日子,就是摩西和他的人民的日子,说:那把人民和他羊群的牧者从海里领上来的,在哪里呢?那把自己的圣灵降在他们中间的,在哪里呢?
诗篇 68:18
你升到高天的时候,掳了许多俘虏;你在人间,就是在悖逆的人当中,接受了礼物,使耶和华神可以与他们同住。
诗篇 68:6
神使孤独的有家可居住;领被囚的出来,到丰盛之处;唯有悖逆的住在干旱之地。
以赛亚书 5:19
他们说:“愿他赶快、迅速地成就他的作为,给我们看看!愿以色列的圣者所计划的临近!愿它来到,好让我们知道!”
路加福音 16:14
贪财的法利赛人听见这些话,就嗤笑耶稣。
耶利米哀歌 5:15-17
我们心里不再欢乐;我们的舞蹈变为哀哭。冠冕从我们的头上掉下来。我们有祸了;因为我们犯了罪。为了这事,我们心里愁烦;为了这事,我们的眼睛昏花;
诗篇 113:7-9
他从灰尘中抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们和权贵同坐,就是和他子民中的权贵同坐,他使不能生育的妇人安居家中,成了有许多儿女的快乐母亲。你们要赞美耶和华。