主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 107:19
>>
本节经文
新标点和合本
于是,他们在苦难中哀求耶和华;他从他们的祸患中拯救他们。
和合本2010(上帝版-简体)
于是他们在急难中哀求耶和华,他就拯救他们脱离祸患。
和合本2010(神版-简体)
于是他们在急难中哀求耶和华,他就拯救他们脱离祸患。
当代译本
于是,他们在患难中呼求耶和华,耶和华便拯救他们脱离困境。
圣经新译本
于是他们在急难中呼求耶和华,他就拯救他们脱离困苦。
中文标准译本
于是他们在危难中向耶和华哀求,他就拯救他们脱离困境;
新標點和合本
於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他們在急難中哀求耶和華,他就拯救他們脫離禍患。
和合本2010(神版-繁體)
於是他們在急難中哀求耶和華,他就拯救他們脫離禍患。
當代譯本
於是,他們在患難中呼求耶和華,耶和華便拯救他們脫離困境。
聖經新譯本
於是他們在急難中呼求耶和華,他就拯救他們脫離困苦。
呂振中譯本
於是他們在急難中呼求永恆主拯救他們脫離他們的窘迫;
中文標準譯本
於是他們在危難中向耶和華哀求,他就拯救他們脫離困境;
文理和合譯本
患難之時、呼籲耶和華、遂援之於困苦兮、
文理委辦譯本
患難之時、呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在急難時哀求主、主乃救之脫於禍患、
吳經熊文理聖詠與新經全集
哀哀求主。賜其康復。
New International Version
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.
New International Reader's Version
Then they cried out to the Lord because of their problems. And he saved them from their troubles.
English Standard Version
Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.
New Living Translation
“ Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.
Christian Standard Bible
Then they cried out to the LORD in their trouble; he saved them from their distress.
New American Standard Bible
Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them from their distresses.
New King James Version
Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.
American Standard Version
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
Holman Christian Standard Bible
Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them from their distress.
King James Version
Then they cry unto the LORD in their trouble,[ and] he saveth them out of their distresses.
New English Translation
They cried out to the LORD in their distress; he delivered them from their troubles.
World English Bible
Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
交叉引用
詩篇 107:13
於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。 (cunpt)
詩篇 107:6
於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們, (cunpt)
詩篇 34:4-6
我曾尋求耶和華,他就應允我,救我脫離了一切的恐懼。凡仰望他的,便有光榮;他們的臉必不蒙羞。我這困苦人呼求,耶和華便垂聽,救我脫離一切患難。 (cunpt)
詩篇 78:34-35
他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。 (cunpt)
詩篇 30:8-12
耶和華啊,我曾求告你;我向耶和華懇求,說:我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢?塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?耶和華啊,求你應允我,憐恤我!耶和華啊,求你幫助我!你已將我的哀哭變為跳舞,將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,好叫我的靈歌頌你,並不住聲。耶和華-我的神啊,我要稱謝你,直到永遠! (cunpt)
耶利米書 33:3
你求告我,我就應允你,並將你所不知道、又大又難的事指示你。 (cunpt)
詩篇 116:4-8
那時,我便求告耶和華的名,說:耶和華啊,求你救我的靈魂!耶和華有恩惠,有公義;我們的神以憐憫為懷。耶和華保護愚人;我落到卑微的地步,他救了我。我的心哪!你要仍歸安樂,因為耶和華用厚恩待你。主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流淚,救我的腳免了跌倒。 (cunpt)
詩篇 107:28
於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。 (cunpt)