主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
詩篇 108:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
新标点和合本
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
和合本2010(上帝版-简体)
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
和合本2010(神版-简体)
求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
当代译本
求你帮助我们攻打仇敌,因为人的帮助徒然无益。
圣经新译本
求你帮助我们抵挡敌人,因为人的援助是没有用的。
中文标准译本
求你帮助我们抵挡敌人,因为人的拯救是枉然的。
新標點和合本
求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
當代譯本
求你幫助我們攻打仇敵,因為人的幫助徒然無益。
聖經新譯本
求你幫助我們抵擋敵人,因為人的援助是沒有用的。
呂振中譯本
賜給我們助力以脫離敵人吧!人的救助是枉然的。
中文標準譯本
求你幫助我們抵擋敵人,因為人的拯救是枉然的。
文理和合譯本
求爾助我攻敵、人之輔助、乃徒然兮、
文理委辦譯本
人力徒勞、求爾眷佑、免於患難兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕遭遇急難、求主救濟、因賴人救濟、實屬枉然、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我主胡為。棄我泥中。我主胡為。不護我戎。
New International Version
Give us aid against the enemy, for human help is worthless.
New International Reader's Version
Help us against our enemies. The help people give doesn’t amount to anything.
English Standard Version
Oh grant us help against the foe, for vain is the salvation of man!
New Living Translation
Oh, please help us against our enemies, for all human help is useless.
Christian Standard Bible
Give us aid against the foe, for human help is worthless.
New American Standard Bible
Give us help against the enemy, For deliverance by man is worthless.
New King James Version
Give us help from trouble, For the help of man is useless.
American Standard Version
Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
King James Version
Give us help from trouble: for vain[ is] the help of man.
New English Translation
Give us help against the enemy, for any help men might offer is futile.
World English Bible
Give us help against the enemy, for the help of man is vain.
交叉引用
以賽亞書 30:3-5
但法老的庇護反成為你們的羞辱;你們投在埃及蔭下,反使你們慚愧。他們的領袖已在瑣安,他們的使臣到了哈內斯。他們必因那無益於他們的民蒙羞;那民並非幫助,也非有益,只帶來羞恥和凌辱。」
耶利米書 17:5-8
耶和華如此說:「倚靠人,以血肉為膀臂,心中離棄耶和華的,那人該受詛咒!他必像沙漠裏的矮樹,不見福樂來到;他要住在曠野乾旱之處,無人居住的鹽地。倚靠耶和華、以耶和華為他所仰賴的,那人有福了!他必像樹栽於水旁,在河邊扎根,炎熱來到,毫不察覺,葉子仍必青翠;在乾旱之年,一無掛慮,並且結果不止。
以賽亞書 31:3
埃及人不過是人,並非神,他們的馬不過是血肉,並不是靈。耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌,受幫助的也必跌倒,都一同滅亡。
詩篇 20:1-9
願耶和華在你患難的日子應允你,願雅各的神的名保護你。願他從聖所救助你,從錫安堅固你,記念你的一切祭物,悅納你的燔祭,(細拉)將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。我們要因你的救恩誇勝,要奉我們神的名豎立旌旗。願耶和華成就你一切所求的!現在我知道耶和華必救護他的受膏者,從他神聖的天上應允他,用右手的能力救護他。有人靠車,有人靠馬,但我們要提耶和華-我們神的名。他們都屈身仆倒,我們卻起來,堅立不移。耶和華啊,求你拯救;我們呼求的時候,願王應允我們!
耶利米哀歌 4:17
我們的眼目徒然仰望幫助,以致失明,我們從瞭望臺所守望的,竟是一個不能救人的國!
以賽亞書 2:22
你們不要倚靠世人,他只不過鼻孔裏有氣息,算得了甚麼呢?
詩篇 146:3-5
你們不要倚靠君王,不要倚靠世人,他一點也不能幫助。他的氣一斷,就歸回塵土,他所打算的,當日就消滅了。以雅各的神為幫助、仰望耶和華-他神的,這人有福了!
約伯記 16:2
「這樣的話我聽了許多;你們全都是使人愁煩的安慰者。
約伯記 9:13
「神必不收回他的怒氣,扶助拉哈伯的,屈身在神以下。