主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 109:13
>>
本节经文
文理和合譯本
願其裔被絕、其名塗於後世兮、
新标点和合本
愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代!
和合本2010(上帝版-简体)
愿他的后人断绝,名字被涂去,不传于下代!
和合本2010(神版-简体)
愿他的后人断绝,名字被涂去,不传于下代!
当代译本
愿他断子绝孙,他的姓氏传不到下一代。
圣经新译本
愿他的后人被除灭,愿他们的名字在下一代被涂抹。
中文标准译本
愿他的后代被剪除,他们的名号在下一代被抹掉。
新標點和合本
願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代!
和合本2010(上帝版-繁體)
願他的後人斷絕,名字被塗去,不傳於下代!
和合本2010(神版-繁體)
願他的後人斷絕,名字被塗去,不傳於下代!
當代譯本
願他斷子絕孫,他的姓氏傳不到下一代。
聖經新譯本
願他的後人被除滅,願他們的名字在下一代被塗抹。
呂振中譯本
願他的後人被剪滅;願他的名字第二代就被塗抹。
中文標準譯本
願他的後代被剪除,他們的名號在下一代被抹掉。
文理委辦譯本
必絕其嗣、名弗稱於後世兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願其後裔斷絕、願其名號塗抹、不傳諸後世、
吳經熊文理聖詠與新經全集
世系即見斬。姓名被塗抹。
New International Version
May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
New International Reader's Version
May their family line come to an end. May their names be forgotten by those who live after them.
English Standard Version
May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
New Living Translation
May all his offspring die. May his family name be blotted out in the next generation.
Christian Standard Bible
Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
New American Standard Bible
May his descendants be eliminated; May their name be wiped out in a following generation.
New King James Version
Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
American Standard Version
Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
Holman Christian Standard Bible
Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.
King James Version
Let his posterity be cut off;[ and] in the generation following let their name be blotted out.
New English Translation
May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
World English Bible
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
交叉引用
箴言 10:7
義者之誌得頌、惡者之名必朽、
約伯記 18:19
在其民中、無子無孫、於其居所、靡有孑遺、
詩篇 37:28
蓋耶和華惟義是悅、不遺聖民、使之永存、惡者之裔、必被翦除兮、
申命記 29:20
若此者、耶和華必不赦宥、其怒與忌、如烟之出、必攻斯人、以書所載之詛、加乎其身、塗其名於天下、
撒母耳記上 2:31-33
其日將至、必斷爾臂、及爾祖家之臂、使爾家中無一耆老、以色列富有之際、爾必目擊敵在我室、爾家永無耆老、爾家之人、我不滅於我壇者、必使爾目壞心憂、爾家所育、皆必壯年夭逝、
撒母耳記上 3:13
我曾告之、必鞫其家、蓋彼知子行惡、自招呪詛、而不之禁、
耶利米書 22:30
耶和華曰、宜錄斯人無嗣、畢生不獲亨通、其裔無有利達、坐大衛之位、而治猶大也、
以賽亞書 14:20-22
爾不與諸王同葬、因爾敗爾國、殺爾民、惡人之裔、其名永不稱焉、○緣先人之愆、備戮厥子孫、免其興起而據地、建邑於普世、萬軍之耶和華曰、我將起而攻之、滅絕巴比倫之名、與其遺民、及其子孫、耶和華言之矣、
列王紀下 10:10-11
可知耶和華論亞哈家所言、無一或失、蓋耶和華藉其僕以利亞所言、今悉成焉、凡在耶斯列、亞哈家所遺者、及其大臣、密友祭司、耶戶盡殺之、靡有孑遺、
詩篇 21:10
爾必滅其子孫於地上、絕其苗裔於人間兮、
申命記 25:19
爾上帝耶和華、拯爾脫於四周之敵、俾得綏安、於其所賜為業之地、則必塗亞瑪力誌於天下、爾勿忘之、
申命記 9:14
爾且聽我、我殲滅之、塗其名於天下、使爾後裔為國、較彼尤大且強、