主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 109:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
圍繞我出怨言、無故攻擊我、
新标点和合本
他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。
和合本2010(上帝版-简体)
他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。
和合本2010(神版-简体)
他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。
当代译本
他们恶言恶语地围着我,无缘无故地攻击我。
圣经新译本
他们说毒恨的话围攻我,无缘无故攻击我。
中文标准译本
用仇恨的话语围攻我,又无故与我争战;
新標點和合本
他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。
和合本2010(神版-繁體)
他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。
當代譯本
他們惡言惡語地圍著我,無緣無故地攻擊我。
聖經新譯本
他們說毒恨的話圍攻我,無緣無故攻擊我。
呂振中譯本
用怨恨的話圍繞着我,無緣無故地攻打我。
中文標準譯本
用仇恨的話語圍攻我,又無故與我爭戰;
文理和合譯本
以憾恨之言環我、無端攻我兮、
文理委辦譯本
四方之人、謠諑叢興、環而攻予、出於無因兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡言紛相加。無故肆抨擊。
New International Version
With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
New International Reader's Version
They gather all around me with their words of hatred. They attack me without any reason.
English Standard Version
They encircle me with words of hate, and attack me without cause.
New Living Translation
They surround me with hateful words and fight against me for no reason.
Christian Standard Bible
They surround me with hateful words and attack me without cause.
New American Standard Bible
They have also surrounded me with words of hatred, And have fought against me without cause.
New King James Version
They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
American Standard Version
They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
Holman Christian Standard Bible
They surround me with hateful words and attack me without cause.
King James Version
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
New English Translation
They surround me and say hateful things; they attack me for no reason.
World English Bible
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
交叉引用
詩篇 69:4
無故怨我者、多於我髮、無故憾我欲害我者、亦甚強盛、我未曾搶奪、令我償還、
詩篇 35:7
因彼無故暗設網羅陷阱以傾害我、無故掘阱以傷我命、
約翰福音 15:24-25
若我在其中、不行他人所未行之事、則其人無罪、今已見之、且惡我及我父、是皆為應其律法所載云、彼無故而惡我、
詩篇 35:20
其口不出和平言、暗想奸謀、以害世間安靜之人、
撒母耳記下 15:12
押沙龍獻祭時、遣人延大衛謀士基祿人亞希多弗、自其邑基祿至、於是叛逆之勢愈大、或作叛逆之黨愈強從押沙龍之民日漸增益、
何西阿書 11:12
以法蓮與以色列族、遍我四周言誑行詐、猶大尚恃天主有國、猶向聖主有忠心、猶大尚恃天主有國猶向聖主有忠心或作猶大向天主向真誠之聖主飄流無定
撒母耳記下 16:7-8
示每詛曰、爾殘忍者、行惡者、出歟出歟、爾殘殺掃羅家、奪其國、代之為王、今主報復爾、以國賜爾子押沙龍、爾乃殘忍之人、今遭惡報、
撒母耳記上 26:18
又曰、我何所為、我行何惡、我主追僕何故、
詩篇 59:3-4
彼眾窺伺欲害我命、主歟、我無罪無辜、強橫人聚集來攻我、我雖無過、彼疾奔而來、設備害我、求主醒起、迎接我、並行鑒察、
撒母耳記上 19:4-5
約拿單於父掃羅前言大衛之善、謂父曰、願王莫害王之臣大衛而取罪、蓋大衛未曾獲罪於王、彼之所行、於王甚有益、昔冒死不顧、殺非利士人、主藉之使以色列人獲大勝、王見此甚喜、今何欲無故殺大衛而獲殺無辜之罪乎、
詩篇 22:12
有群牡牛環繞我、巴珊之壯牛圍困我、
詩篇 17:11
我儕舉步、彼眾圍困我、其目怒視我、欲將我推仆於地、
詩篇 88:17
終日如水環繞我、一齊圍困我、