主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 109:8
>>
本节经文
呂振中譯本
願他的年日短少;願別人取得他的職分。
新标点和合本
愿他的年日短少!愿别人得他的职分!
和合本2010(上帝版-简体)
愿他的年岁短少!愿别人得他的职分!
和合本2010(神版-简体)
愿他的年岁短少!愿别人得他的职分!
当代译本
愿他的年日短少,愿别人取代他的职位。
圣经新译本
愿他的年日短少,愿别人取代他的职分。
中文标准译本
愿他的年日减少,愿别人得到他的职份。
新標點和合本
願他的年日短少!願別人得他的職分!
和合本2010(上帝版-繁體)
願他的年歲短少!願別人得他的職分!
和合本2010(神版-繁體)
願他的年歲短少!願別人得他的職分!
當代譯本
願他的年日短少,願別人取代他的職位。
聖經新譯本
願他的年日短少,願別人取代他的職分。
中文標準譯本
願他的年日減少,願別人得到他的職份。
文理和合譯本
願其時日無幾、其職為他人所得兮、
文理委辦譯本
其生之日、願爾絕之、其督之職、他人任之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願其年壽短折、願其督之職為他人所得、
吳經熊文理聖詠與新經全集
願彼遭夭伐。他人繼其職。
New International Version
May his days be few; may another take his place of leadership.
New International Reader's Version
May their days be few. Let others take their places as leaders.
English Standard Version
May his days be few; may another take his office!
New Living Translation
Let his years be few; let someone else take his position.
Christian Standard Bible
Let his days be few; let another take over his position.
New American Standard Bible
May his days be few; May another take his office.
New King James Version
Let his days be few, And let another take his office.
American Standard Version
Let his days be few; And let another take his office.
Holman Christian Standard Bible
Let his days be few; let another take over his position.
King James Version
Let his days be few;[ and] let another take his office.
New English Translation
May his days be few! May another take his job!
World English Bible
Let his days be few. Let another take his office.
交叉引用
詩篇 55:23
但你呢、上帝啊,使惡人下陰冥之坑哦!使流人血行詭詐的人活不到其半世哦!至於我呢、我是要倚靠你的。
使徒行傳 1:16-26
『同人弟兄們,聖靈藉着大衛的口豫先說到猶大的那一段經、必須得應驗。這猶大是捉拿耶穌的人的領路者;他本是被數列在我們中間的;他曾得了這執事職任的一分。(這人用不義的工錢買得了一塊園地,竟翻跟頭仆倒了,肚子爆裂,腸子迸流出來。這是住耶路撒冷的人都知道的;所以那園地按他們自己的土話叫亞革大馬,就是血園地)。因為《詩篇》書上記着說:「願他的莊舍變為荒場,沒人住在裏面」;又說:「願別人取得他的監督職分」。所以主耶穌在我們中間始終出入的時候、從約翰之施洗起、到主從我們中間被接上升的日子為止,所有同我們來往的這些人中間、必須有一位、同我們作他復活的見證。』於是他們提舉了兩個人:就是那叫巴撒巴、又稱為猶士都的約瑟、和馬提亞。就禱告說:『主啊,你是知道萬人之心的,求你從這兩人中、指明你所揀選的那位,使他取得這執事職任的地位,就是使徒職分的位置;這位分猶大已經悖棄,往自己的地方去了。』便為他們作鬮;鬮拈中了馬提亞,馬提亞就算和那十一位使徒同列了。
馬太福音 27:5
猶大把那銀子丟在殿堂裏,就退出來,去吊死了。