-
當代譯本
耶和華在祂的聖殿裡,坐在天上的寶座上,放眼巡視,察看世人。
-
新标点和合本
耶和华在他的圣殿里;耶和华的宝座在天上;他的慧眼察看世人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华在他的圣殿里,耶和华在天上的宝座上;他的眼睛察看,他的眼目察验世人。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华在他的圣殿里,耶和华在天上的宝座上;他的眼睛察看,他的眼目察验世人。
-
当代译本
耶和华在祂的圣殿里,坐在天上的宝座上,放眼巡视,察看世人。
-
圣经新译本
耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上,他的眼睛观看,他的目光察验世人。
-
中文标准译本
耶和华在他圣洁的殿中,耶和华在天上的宝座上,他的眼睛观看,他的眼目察验世人。
-
新標點和合本
耶和華在他的聖殿裏;耶和華的寶座在天上;他的慧眼察看世人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華在他的聖殿裏,耶和華在天上的寶座上;他的眼睛察看,他的眼目察驗世人。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華在他的聖殿裏,耶和華在天上的寶座上;他的眼睛察看,他的眼目察驗世人。
-
聖經新譯本
耶和華在他的聖殿裡,耶和華的寶座在天上,他的眼睛觀看,他的目光察驗世人。
-
呂振中譯本
永恆主在他的聖殿堂;永恆主的寶座在天上;他的眼觀看着世界,他的眼目察驗着人類。
-
中文標準譯本
耶和華在他聖潔的殿中,耶和華在天上的寶座上,他的眼睛觀看,他的眼目察驗世人。
-
文理和合譯本
耶和華居於聖殿、耶和華之位在天、其目下察世人兮、
-
文理委辦譯本
耶和華其位在天兮、居彼聖所、鑒察人民兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主在聖殿中、主之寶座在天、主目臨視、主之眼鑒察世人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
我答友人言。此語何荒唐。一生恃主得無恙。何必入山去自藏。
-
New International Version
The Lord is in his holy temple; the Lord is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them.
-
New International Reader's Version
The Lord is in his holy temple. The Lord is on his throne in heaven. He watches everyone on earth. His eyes study them.
-
English Standard Version
The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man.
-
New Living Translation
But the Lord is in his holy Temple; the Lord still rules from heaven. He watches everyone closely, examining every person on earth.
-
Christian Standard Bible
The LORD is in his holy temple; the LORD— his throne is in heaven. His eyes watch; his gaze examines everyone.
-
New American Standard Bible
The Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven; His eyes see, His eyelids test the sons of mankind.
-
New King James Version
The Lord is in His holy temple, The LORD’s throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.
-
American Standard Version
Jehovah is in his holy temple; Jehovah, his throne is in heaven; His eyes behold, his eyelids try, the children of men.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord is in His holy temple; the Lord’s throne is in heaven. His eyes watch; He examines everyone.
-
King James Version
The LORD[ is] in his holy temple, the LORD’S throne[ is] in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
-
New English Translation
The LORD is in his holy temple; the LORD’s throne is in heaven. His eyes watch; his eyes examine all people.
-
World English Bible
Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.