主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 110:2
>>
本节经文
文理和合譯本
耶和華必使爾力之杖、伸出於郇、曰、爾其操權於敵兮、
新标点和合本
耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来;你要在你仇敌中掌权。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。
当代译本
耶和华必从锡安扩展你的王权,你必统管你的仇敌。
圣经新译本
耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。
中文标准译本
耶和华将从锡安把你的权杖伸出;你当在你的仇敌中施行管辖!
新標點和合本
耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來;你要在你仇敵中掌權。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。
當代譯本
耶和華必從錫安擴展你的王權,你必統管你的仇敵。
聖經新譯本
耶和華必使你從錫安伸出能力的權杖,你要在你的仇敵中掌權。
呂振中譯本
你能力之杖、永恆主從錫安送出來;你在你仇敵中掌權柄哦。
中文標準譯本
耶和華將從錫安把你的權杖伸出;你當在你的仇敵中施行管轄!
文理委辦譯本
爾之統轄、出自郇邑、爾之仇敵、為爾制伏、皆耶和華所使兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使爾權從郇而行、爾在敵中執掌權衡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必自西溫。授爾以天權。統治爾敵人。子民咸將心悅誠服獻其身。
New International Version
The Lord will extend your mighty scepter from Zion, saying,“ Rule in the midst of your enemies!”
New International Reader's Version
The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. He says,“ Rule over your enemies who are all around you.”
English Standard Version
The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!
New Living Translation
The Lord will extend your powerful kingdom from Jerusalem; you will rule over your enemies.
Christian Standard Bible
The LORD will extend your mighty scepter from Zion. Rule over your surrounding enemies.
New American Standard Bible
The Lord will stretch out Your strong scepter from Zion, saying,“ Rule in the midst of Your enemies.”
New King James Version
The Lord shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!
American Standard Version
Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will extend Your mighty scepter from Zion. Rule over Your surrounding enemies.
King James Version
The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
New English Translation
The LORD extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!
World English Bible
Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.
交叉引用
詩篇 45:5-6
爾矢銛利、穿王敵之心、眾民仆於爾下兮、上帝歟、爾位永世靡暨、爾之國柄、乃正直之柄兮、
馬太福音 28:18-20
耶穌前語之曰、在天在地之權、悉予我矣、爾往招萬民為徒、施之洗、以歸父子聖神之名、教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
耶利米書 48:17
在其四周、及凡識其名者、宜哀悼之、曰、強杖美梃、奚斷折乎、
但以理書 7:13-14
我於夜間異象中、又見一人若人子者、乘天雲而來、詣年高者、被引至於其前、乃錫以權、與榮與國、使諸民諸國、諸方言者咸事之、其權恆存弗替、其國永不見滅、○
詩篇 22:28-29
國祚屬於耶和華、彼為列邦之主兮、地上之豐肥者、必飲食而敬拜兮、將歸塵土、莫保其生者、必俯伏於其前兮、
以西結書 47:1
其人導我返至室門、其室東向、門閾之下、有水湧出、流於東方、由室右及壇南而下、
出埃及記 8:5
耶和華諭摩西曰、當命亞倫云、執爾杖、伸手於江河池沼、使蛙上於埃及地、
以賽亞書 2:3
眾民將往而言曰、其來、我儕登耶和華之山、詣雅各上帝之室、彼將教我以其道、我將履於其途、蓋法律自錫安而出、耶和華之言、由耶路撒冷而來、
哥林多前書 1:23-24
但我儕宣釘十架之基督、於猶太人則為礙、於異邦人則為愚、惟於奉召者、無論猶太希利尼、則基督為上帝之能、上帝之智、
羅馬書 1:16
我不以福音為恥、是乃上帝之能、以救凡信者、先猶太人、次希利尼人、
詩篇 2:8-9
爾其求我、我以異邦賜爾為業、地之四極、為爾所有、爾必毀之以鐵杖、碎之如陶器、
彌迦書 4:2
眾民將往而言曰、其來、我儕登耶和華之山、詣雅各上帝之室、彼將教我以其道、我將履於其途、蓋法律自錫安而出、耶和華之言、由耶路撒冷而來、
彌迦書 7:14
爾其以杖、牧爾獨居林中之民、即爾業之羣、在迦密間、牧之於巴珊基列、若古昔然、
使徒行傳 2:34-37
蓋大衛未昇天、乃自言曰主謂我主云、爾坐我右、待我使爾諸敵、為爾足几、夫以色列全室、宜確知之、爾所釘十架之耶穌、上帝已立之為主、為基督矣、○眾聞之、心中如刺、謂彼得與諸使徒曰、兄弟乎、我當何為、
出埃及記 7:19
耶和華諭摩西曰、當命亞倫云、執爾杖、伸手於埃及之水、使其江河池沼、咸變為血、埃及遍地、木石諸器、無不有血、○
詩篇 72:8
其權所及、自此海至彼海、自大河至地極兮、
彼得前書 1:12
彼得啟示、非為己、乃為爾曹而役斯事、即今宣福音者、賴自天所遣之聖神、告爾此事也、天使亦欲詳察之、○
以西結書 19:14
有火出於其枝、焚燬其果、致無堅強之榦、可為長者之杖、此乃哀歌、後必以為哀歌、
哥林多後書 10:4-5
蓋我之戰具、非屬血氣、乃上帝視為有能、破諸堅壘、舉凡計謀及矜高、阻人識上帝者、我悉敗之、虜諸心志、降服基督、
帖撒羅尼迦前書 2:13
是以我謝上帝不輟、因爾由我受上帝道而納之、非如人道、乃上帝道、是誠上帝道、力行於爾信者之中也、