主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 112:6
>>
本节经文
文理和合譯本
永不動搖、義人恆被記憶兮、
新标点和合本
他永不动摇;义人被记念,直到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
他永不动摇。义人被记念,直到永远。
和合本2010(神版-简体)
他永不动摇。义人被记念,直到永远。
当代译本
他必永不动摇,义人必永远蒙眷顾。
圣经新译本
因为他永远不会动摇,义人必永远被记念。
中文标准译本
是的,他永不动摇,义人将永远被记念。
新標點和合本
他永不動搖;義人被記念,直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
他永不動搖。義人被記念,直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
他永不動搖。義人被記念,直到永遠。
當代譯本
他必永不動搖,義人必永遠蒙眷顧。
聖經新譯本
因為他永遠不會動搖,義人必永遠被記念。
呂振中譯本
因為他永不動搖:義人必永遠被記念。
中文標準譯本
是的,他永不動搖,義人將永遠被記念。
文理委辦譯本
恆不遷移、為義之人、其名不朽兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
永不至於傾跌、善人之名、萬世長留、
吳經熊文理聖詠與新經全集
福哉斯人。終身無殃。典型常在。萬世流芳。
New International Version
Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
New International Reader's Version
Those who do what is right will always be secure. They will be remembered forever.
English Standard Version
For the righteous will never be moved; he will be remembered forever.
New Living Translation
Such people will not be overcome by evil. Those who are righteous will be long remembered.
Christian Standard Bible
He will never be shaken. The righteous one will be remembered forever.
New American Standard Bible
For he will never be shaken; The righteous will be remembered forever.
New King James Version
Surely he will never be shaken; The righteous will be in everlasting remembrance.
American Standard Version
For he shall never be moved; The righteous shall be had in everlasting remembrance.
Holman Christian Standard Bible
He will never be shaken. The righteous man will be remembered forever.
King James Version
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
New English Translation
For he will never be upended; others will always remember one who is just.
World English Bible
For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever.
交叉引用
箴言 10:7
義者之誌得頌、惡者之名必朽、
希伯來書 6:10
蓋上帝非不義、忘爾之工、及向其名所彰之愛、以爾素役事聖徒、今亦役事之、
詩篇 62:2
惟彼為我磐石、為我拯救、我之高臺、我不至於大震兮、
詩篇 15:5
不貸金以權子母、不受賄而害無辜、若此之人、永不動搖兮、
詩篇 55:22
所負之任、當付諸耶和華、彼必扶持、永不令義人動搖兮、
詩篇 62:6
惟彼為我磐石、為我拯救、我之高臺、我不至於動搖兮、
詩篇 125:1
恃耶和華者、有若郇山、永立不動兮、
彼得後書 1:5-11
緣此、爾當殷勤、於信益德、於德益智、於智益節、於節益忍、於忍益虔、於虔益友愛、於友愛益仁慈、爾有此而擴充之、則必使爾於識我主耶穌基督、不怠不荒、無此者則盲、僅視所近、已忘舊罪之潔、是故兄弟、愈當殷勤、以堅爾召爾選、爾若行此、則永不蹶躓、蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○
馬太福音 25:34-40
王謂在右者曰、爾見寵於我父者、可前而嗣國、乃創世以來為爾所備者也、蓋我飢爾食我、我渴爾飲我、我為旅爾館我、我裸爾衣我、我病爾顧我、我在獄爾就我、義者將應之曰、主、我何時見爾飢而食爾、渴而飲爾、何時見爾旅而館爾、裸而衣爾、何時見爾病、或在獄、而就爾乎、王將謂之曰、我誠語汝、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、
尼希米記 13:22
我命利未人潔己而至、監守邑門、使安息日為聖、我上帝歟、尚其垂念我、依爾鴻慈矜憫我、○
尼希米記 13:31
命民按期備柴、獻初熟之土產、我上帝歟、望爾垂念、施恩於我、