-
吳經熊文理聖詠與新經全集
苟中情其悅服兮。主必佑之。既潤爾身兮。亦昌爾後。
-
新标点和合本
愿耶和华叫你们和你们的子孙日见加增。
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿耶和华使你们和你们的子孙日见增加。
-
和合本2010(神版-简体)
愿耶和华使你们和你们的子孙日见增加。
-
当代译本
愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!
-
圣经新译本
愿耶和华使你们增多,使你们和你们的子孙增多。
-
中文标准译本
愿耶和华使你们增多,使你们和你们的子孙增多。
-
新標點和合本
願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願耶和華使你們和你們的子孫日見增加。
-
和合本2010(神版-繁體)
願耶和華使你們和你們的子孫日見增加。
-
當代譯本
願耶和華使你們和你們的後代人丁興旺!
-
聖經新譯本
願耶和華使你們增多,使你們和你們的子孫增多。
-
呂振中譯本
願永恆主使你們加多,使你們和你們的子孫加多,
-
中文標準譯本
願耶和華使你們增多,使你們和你們的子孫增多。
-
文理和合譯本
願耶和華使爾日益繁衍、爰及子孫兮、
-
文理委辦譯本
耶和華必使爾繁衍、爰及子孫兮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必益增爾人丁、益增爾子孫、
-
New International Version
May the Lord cause you to flourish, both you and your children.
-
New International Reader's Version
May the Lord give you many children. May he give them to you and to your children after you.
-
English Standard Version
May the Lord give you increase, you and your children!
-
New Living Translation
May the Lord richly bless both you and your children.
-
Christian Standard Bible
May the LORD add to your numbers, both yours and your children’s.
-
New American Standard Bible
May the Lord increase you, You and your children.
-
New King James Version
May the Lord give you increase more and more, You and your children.
-
American Standard Version
Jehovah increase you more and more, You and your children.
-
Holman Christian Standard Bible
May the Lord add to your numbers, both yours and your children’s.
-
King James Version
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
-
New English Translation
May he increase your numbers, yours and your children’s!
-
World English Bible
May Yahweh increase you more and more, you and your children.