主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 116:13
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
新标点和合本
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
和合本2010(上帝版-简体)
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
和合本2010(神版-简体)
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
当代译本
我要为耶和华的拯救之恩而举杯称颂祂的名。
圣经新译本
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
中文标准译本
我要举起救恩的杯,呼求耶和华的名。
新標點和合本
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
和合本2010(神版-繁體)
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
當代譯本
我要為耶和華的拯救之恩而舉杯稱頌祂的名。
聖經新譯本
我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
呂振中譯本
我要舉起救恩之杯,稱揚永恆主的名;
中文標準譯本
我要舉起救恩的杯,呼求耶和華的名。
文理和合譯本
必舉拯救之杯、稱揚耶和華名兮、
文理委辦譯本
我既蒙救、必獻酬恩之祭、捧爵而禱耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必恭敬舉杯、感謝救恩、禱告主名、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟願接恩杯。恆頌主名芳。
New International Version
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.
New International Reader's Version
I will bring an offering of wine to the Lord and thank him for saving me. I will worship him.
English Standard Version
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,
New Living Translation
I will lift up the cup of salvation and praise the Lord’s name for saving me.
Christian Standard Bible
I will take the cup of salvation and call on the name of the LORD.
New American Standard Bible
I will lift up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
New King James Version
I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
American Standard Version
I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
I will take the cup of salvation and call on the name of Yahweh.
King James Version
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
New English Translation
I will celebrate my deliverance, and call on the name of the LORD.
World English Bible
I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
交叉引用
詩篇 16:5
耶和華是我的產業,是我杯中的福分;我所得的,你為我持守。
詩篇 80:18
這樣,我們就不背離你;求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
詩篇 116:2
他既向我側耳,我一生要求告他。
路加福音 22:20
飯後他照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,為你們流出來的。
詩篇 105:1
你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!
哥林多前書 10:21
你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
以賽亞書 12:4
在那日,你們要說:「當稱謝耶和華,求告他的名;在萬民中傳揚他的作為,宣告他的名已被尊崇。
哥林多前書 11:25-27
飯後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約;你們每逢喝的時候,要如此行,來記念我。」你們每逢吃這餅,喝這杯,是宣告主的死,直到他來。所以,任何不按規矩吃了主的餅,喝了主的杯,就是干犯主的身體和主的血了。
哥林多前書 10:16
我們所祝謝的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
路加福音 22:17-18
耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這杯,大家分着喝。我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等上帝的國來到。」
詩篇 116:17
我要以感謝為祭獻給你,又要求告耶和華的名。