主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 118:23
>>
本节经文
新标点和合本
这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
和合本2010(上帝版-简体)
这是耶和华所做的,在我们眼中看为奇妙。
和合本2010(神版-简体)
这是耶和华所做的,在我们眼中看为奇妙。
当代译本
这是耶和华的作为,在我们看来奇妙莫测。
圣经新译本
这是耶和华作的,在我们眼中看为希奇。
中文标准译本
这是耶和华所成就的,在我们眼中看为奇妙。
新標點和合本
這是耶和華所做的,在我們眼中看為希奇。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是耶和華所做的,在我們眼中看為奇妙。
和合本2010(神版-繁體)
這是耶和華所做的,在我們眼中看為奇妙。
當代譯本
這是耶和華的作為,在我們看來奇妙莫測。
聖經新譯本
這是耶和華作的,在我們眼中看為希奇。
呂振中譯本
這由永恆主作成;我們看為希奇。
中文標準譯本
這是耶和華所成就的,在我們眼中看為奇妙。
文理和合譯本
此耶和華所為、我目奇之兮、
文理委辦譯本
斯事耶和華成之、我目而奇之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此乃主所成之事、在我目中見為奇異、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之所為。神妙莫測。
New International Version
the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes.
New International Reader's Version
The Lord has done it. It is wonderful in our eyes.
English Standard Version
This is the Lord’s doing; it is marvelous in our eyes.
New Living Translation
This is the Lord’s doing, and it is wonderful to see.
Christian Standard Bible
This came from the LORD; it is wondrous in our sight.
New American Standard Bible
This came about from the Lord; It is marvelous in our eyes.
New King James Version
This was the LORD’s doing; It is marvelous in our eyes.
American Standard Version
This is Jehovah’s doing; It is marvellous in our eyes.
Holman Christian Standard Bible
This came from the Lord; it is wonderful in our eyes.
King James Version
This is the LORD’S doing; it[ is] marvellous in our eyes.
New English Translation
This is the LORD’s work. We consider it amazing!
World English Bible
This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
交叉引用
以弗所书 1:19-22
并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。 (cunps)
使徒行传 4:13
他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过耶稣的; (cunps)
使徒行传 13:41
主说:‘你们这轻慢的人要观看,要惊奇,要灭亡;因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。’” (cunps)
约伯记 5:9
他行大事不可测度,行奇事不可胜数: (cunps)
使徒行传 3:14-15
你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。 (cunps)
使徒行传 5:31-32
神且用右手将他高举,叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。我们为这事作见证;神赐给顺从之人的圣灵也为这事作见证。” (cunps)
使徒行传 2:32-36
这耶稣,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。他既被神的右手高举,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。大卫并没有升到天上,但自己说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。’“故此,以色列全家当确实地知道,你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主,为基督了。” (cunps)