主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:24
>>
本节经文
文理和合譯本
斯乃耶和華所定之日、我必歡欣喜樂兮、
新标点和合本
这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜!
和合本2010(上帝版-简体)
这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜!
和合本2010(神版-简体)
这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜!
当代译本
这是耶和华得胜的日子,我们要欢喜快乐。
圣经新译本
这是耶和华所定的日子,我们要在这一日欢喜快乐。
中文标准译本
这是耶和华所定的日子,让我们在其中快乐欢喜。
新標點和合本
這是耶和華所定的日子,我們在其中要高興歡喜!
和合本2010(上帝版-繁體)
這是耶和華所定的日子,我們在其中要高興歡喜!
和合本2010(神版-繁體)
這是耶和華所定的日子,我們在其中要高興歡喜!
當代譯本
這是耶和華得勝的日子,我們要歡喜快樂。
聖經新譯本
這是耶和華所定的日子,我們要在這一日歡喜快樂。
呂振中譯本
這是永恆主定的日子;我們在這一天要快樂歡喜。
中文標準譯本
這是耶和華所定的日子,讓我們在其中快樂歡喜。
文理委辦譯本
至於今日、乃耶和華所定、我必欣喜不勝兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此乃主所定之日、此日我儕皆當快樂歡欣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
良辰美景。乃主所設。濟濟一堂。歡愉何極。
New International Version
The Lord has done it this very day; let us rejoice today and be glad.
New International Reader's Version
The Lord has done it on this day. Let us be joyful today and be glad.
English Standard Version
This is the day that the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.
New Living Translation
This is the day the Lord has made. We will rejoice and be glad in it.
Christian Standard Bible
This is the day the LORD has made; let’s rejoice and be glad in it.
New American Standard Bible
This is the day which the Lord has made; Let’s rejoice and be glad in it.
New King James Version
This is the day the Lord has made; We will rejoice and be glad in it.
American Standard Version
This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
Holman Christian Standard Bible
This is the day the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.
King James Version
This[ is] the day[ which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
New English Translation
This is the day the LORD has brought about. We will be happy and rejoice in it.
World English Bible
This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
交叉引用
詩篇 84:10
居爾院宇一日、愈於平居千日、寧在我上帝室為閽、勝於居惡人之幕兮、
以賽亞書 58:13
如爾於我安息聖日、防閑爾足、稱為可喜可尊、於耶和華之聖日、不行己道、不營己事、不出虛言、
歷代志下 20:26-28
越至四日、集於比拉迦谷、頌讚耶和華、故其地名曰比拉迦谷、至於今日、約沙法率猶大與耶路撒冷人、歡然而歸耶路撒冷、因耶和華使之勝敵而喜也、鳴琴鼓瑟吹角、至耶路撒冷、詣耶和華室、
列王紀上 8:66
越至八日、王遣散民眾、民為王祝嘏、緣耶和華善待其僕大衛、及其民以色列、中心歡悅、各歸其幕、
啟示錄 1:10
適主日、我感於聖神、聞大聲於我後如號角、曰、
尼希米記 8:10
又曰、往哉、食肥飲甘、無者頒之、此乃我主之聖日、毋憂戚、因耶和華而樂、是為爾之能力、
馬太福音 28:1-8
安息日甫竟、七日之首日昧爽、抹大拉之馬利亞、及他馬利亞、來觀其塋、地大震、主之使自天而下、轉移其石而坐之、其容如電、衣白如雪、守者恐懼、戰慄若死、使者謂婦曰、勿懼、我知爾尋釘十架之耶穌、彼不在此、已如其言而起矣、爾來觀主臥處、速往告其徒、彼自死而起、先爾往加利利、在彼必見之、我已告爾矣、婦急離墓、懼且大喜、趨報門徒、
撒迦利亞書 3:9
萬軍之耶和華曰、我置於約書亞前之石、一石有七目、我必雕刻之、斯土之罪、一日之間、我將除之、
使徒行傳 20:7
七日之首日、集而擘餅、保羅將於次日啟行、與眾講論、延至夜半、
約翰福音 20:19-20
是日乃七日之首日、既暮、門徒所在、其門已閉、畏猶太人故也、耶穌至、立於中曰、願爾曹安、言竟、以手與脇示之、門徒見主則喜、