主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華助予、任人所為、我不惴兮、
新标点和合本
有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华在我这边,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
和合本2010(神版-简体)
耶和华在我这边,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
当代译本
有耶和华与我同在,我必不惧怕,人能把我怎么样?
圣经新译本
耶和华是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?
中文标准译本
耶和华在我这边,我就不害怕;人能对我做什么呢?
新標點和合本
有耶和華幫助我,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華在我這邊,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
和合本2010(神版-繁體)
耶和華在我這邊,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
當代譯本
有耶和華與我同在,我必不懼怕,人能把我怎麼樣?
聖經新譯本
耶和華是我的幫助,我決不害怕,人能把我怎麼樣呢?
呂振中譯本
有永恆主在為我,我不懼怕;人能把我怎麼樣呢?
中文標準譯本
耶和華在我這邊,我就不害怕;人能對我做什麼呢?
文理和合譯本
耶和華偕我、我無所懼、人其奈我何兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主保護我、我無所恐懼、世人能以何害加於我乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主作我保。我復何憂。敵人謀害。亦焉能酬。
New International Version
The Lord is with me; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?
New International Reader's Version
The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?
English Standard Version
The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
New Living Translation
The Lord is for me, so I will have no fear. What can mere people do to me?
Christian Standard Bible
The LORD is for me; I will not be afraid. What can a mere mortal do to me?
New American Standard Bible
The Lord is for me; I will not fear; What can man do to me?
New King James Version
The Lord is on my side; I will not fear. What can man do to me?
American Standard Version
Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
Holman Christian Standard Bible
The Lord is for me; I will not be afraid. What can man do to me?
King James Version
The LORD[ is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?
New English Translation
The LORD is on my side, I am not afraid! What can people do to me?
World English Bible
Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
交叉引用
希伯來書 13:6
如是、我可毅然曰、主助我、任人所為、我不惴焉、
詩篇 56:4
上帝之命、予頌美之、予惟上帝是恃、世人攻我、予無所畏兮、
詩篇 56:9
我祈禱時敵必敗北、上帝祐予、予所素知兮、
羅馬書 8:31
然則何可言耶、若上帝祐我、誰能敵我、
詩篇 56:11
予惟上帝是賴、斯世之人、焉能害我兮。
耶利米書 20:11
惟耶和華威武可畏、左右余躬、窘逐我者、必遭躓蹶、永不亨通、懷羞抱愧、歷世莫掩其醜。
彌迦書 7:8-10
我雖隕越、必復振興、我雖居暗域、耶和華必賜光明、故予寇仇、毋庸欣喜、我獲罪於耶和華、雖受撲責、不敢疾怨、待彼伸我之冤、導我入於光明、則彼之仁義以彰、我敵見之、含羞抱愧、昔彼問我云、爾之上帝耶和華安在、今遭蹂躪、若衢路之泥、我目睹之。
詩篇 46:11
萬有之主雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。
詩篇 27:1-3
耶和華兮、賜予光明福祉、余何慮兮、扞衛我躬、予何懼兮、作惡者流、為予仇敵、欲噬我肉、今蹶其趾、淪胥以亡兮、維彼軍旅、列陣環攻、予不懼兮、雖與干戈、予有賴兮、
以賽亞書 51:12
耶和華曰、我慰藉爾、斯世之人、俱將淪亡、儗於草萊、何為畏之。
詩篇 23:4
爾以杖扶我、蒙爾之佑、故游陰翳而不驚兮、
詩篇 146:5
凡賴雅各之上帝耶和華、蒙厥眷祐者、福祉孔多兮。
詩篇 46:1
我逢患難、上帝範衛我、扶翼我兮、