主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:103
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主言之滋味、甘而可口、甘而可口或作在我腭覺得甚甘在我口甘勝於蜜、
新标点和合本
你的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
和合本2010(上帝版-简体)
你的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
和合本2010(神版-简体)
你的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
当代译本
你的话语品尝起来何等甘甜,在我口中胜过蜂蜜。
圣经新译本
你的话语在我的上膛多么甜美,在我的口中比蜂蜜更甜。
中文标准译本
你的言语在我的唇齿中多么甜美!在我的口中胜过蜂蜜。
新標點和合本
你的言語在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
和合本2010(上帝版-繁體)
你的言語在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
和合本2010(神版-繁體)
你的言語在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
當代譯本
你的話語品嚐起來何等甘甜,在我口中勝過蜂蜜。
聖經新譯本
你的話語在我的上膛多麼甜美,在我的口中比蜂蜜更甜。
呂振中譯本
你的訓言多麼甜美、合我口味啊!它在我口中比蜜更甜。
中文標準譯本
你的言語在我的唇齒中多麼甜美!在我的口中勝過蜂蜜。
文理和合譯本
爾言之味何其甘、入於我口、較勝於蜜兮、
文理委辦譯本
爾之言詞、入於我口、甘勝於蜜兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖言有味。甘於芳蜜。
New International Version
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
New International Reader's Version
Your words are very sweet to my taste! They are sweeter than honey to me.
English Standard Version
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
New Living Translation
How sweet your words taste to me; they are sweeter than honey.
Christian Standard Bible
How sweet your word is to my taste— sweeter than honey in my mouth.
New American Standard Bible
How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!
New King James Version
How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!
American Standard Version
How sweet are thy words unto my taste! Yea, sweeter than honey to my mouth!
Holman Christian Standard Bible
How sweet Your word is to my taste— sweeter than honey in my mouth.
King James Version
How sweet are thy words unto my taste![ yea, sweeter] than honey to my mouth!
New English Translation
Your words are sweeter in my mouth than honey!
World English Bible
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
交叉引用
箴言 8:11
智慧較珍珠尤美、一切可慕者、不足與之比擬、
詩篇 19:10
較金寶貴、較極多之精金更加寶貴、甘勝於蜜、較蜂房之蜜尤甘、
箴言 24:13-14
我子、爾食蜂房之蜜、以其味美、甘於爾腭、爾心得智慧、亦當視為若是、爾得智慧、終有大益、必不至於失望、
詩篇 63:5
我心快足、猶如飽飫肥甘、我之口唇、歡然頌美、
箴言 3:17
其道安樂、其徑平康、
約伯記 23:12
主所諭之命、我不遺棄、我不師心自用、但服膺其口之言、
雅歌 5:1
我之妹、我之新婦、我已入我園、採我沒藥與香品、食我蜜、即我蜂房之蜜、飲我酒與乳、我之侶伴、爾亦可飲、我之愛友、爾亦可痛飲、
雅歌 1:2-4
惟願與我接吻、爾眷愛之情、愈於酒醴、爾之膏、馨香甚美、爾名如香膏傾注於外、故眾女愛爾、願爾引我、我儕趨於爾後、王攜我入其宮室、我儕因爾歡欣喜悅、念念或作稱讚爾眷愛之情、勝於酒醴、彼眾誠然愛爾、彼眾誠然愛爾或作而人之戀愛爾者亦其宜也