主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:110
>>
本节经文
中文标准译本
恶人为我设下网罗,但我没有从你的训诫中迷失。
新标点和合本
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(神版-简体)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
当代译本
恶人为我设下网罗,但我没有偏离你的法则。
圣经新译本
恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
新標點和合本
惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(神版-繁體)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
當代譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有偏離你的法則。
聖經新譯本
惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
呂振中譯本
惡人設下機檻要陷害我;我卻沒有走迷而離開你的訓令。
中文標準譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有從你的訓誡中迷失。
文理和合譯本
惡人為我設網、惟我未違爾訓詞兮、
文理委辦譯本
惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人為我張設網羅、我仍不背離主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人設穽。我惟懷刑。
New International Version
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
New International Reader's Version
Evil people have set a trap for me. But I haven’t wandered away from your rules.
English Standard Version
The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.
New Living Translation
The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.
Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
New American Standard Bible
The wicked have set a trap for me, Yet I have not wandered from Your precepts.
New King James Version
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
American Standard Version
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from Your precepts.
King James Version
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
New English Translation
The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.
World English Bible
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
交叉引用
诗篇 140:5
傲慢者为我暗设网罗和绳索,他们在路旁张开网,为我摆设陷阱。细拉
诗篇 141:9
求你保守我脱离恶人为我所设的网罗,脱离那些做坏事之人的陷阱。
诗篇 119:10
我以全心寻求你,求你不要让我偏离你的诫命。
诗篇 119:95
恶人等着要消灭我;但我要领悟你的法度。
耶利米书 18:22
诗篇 124:6-7
耶和华是当受颂赞的,他没有把我们交出,成为他们牙齿下的猎物。我们像雀鸟从设网人的网罗中逃出;那网罗被撕裂,我们就逃脱了!
箴言 1:11-12
如果他们说:“你与我们一起去吧,让我们埋伏,杀人流血,任意设伏攻击清白的人,让我们活活地囫囵吞掉他们,就像阴间吞掉那些下阴坑的人;
诗篇 10:8-18
他在村庄的阴暗处蹲伏,在隐秘处杀死无辜的人,他的眼目窥伺无助的人。他埋伏在隐秘处,如同洞穴中的狮子。他埋伏,为要掳走困苦人;他把困苦人拉入自己的网罗,掳走他们。他屈身伏击,无助之人就倒在他的强势之下。他心里说:“神已经忘记了!神隐藏了他的脸,永远不看。”耶和华啊,求你起来!神哪,求你举起你的手,不要忘记卑微人!恶人为什么藐视神,为什么心里说“你不会追讨”呢?其实你已经看见,你顾念人的祸患和烦恼,把它们放在你的手中。无助之人把自己交托给你,你一向是孤儿的帮助者。求你打断恶人的膀臂;至于坏人,求你追讨他的邪恶,直到净尽!耶和华永永远远是王,列国都要从他的地上灭亡。耶和华啊,你垂听了卑微人的愿望!你使他们的心坚定;你侧耳倾听,要为孤儿和被压迫的人伸冤,使地上的人绝不再恐吓他们。
诗篇 119:85
傲慢人为我挖了陷阱,他们不照着你的律法而行。
但以理书 6:10
但以理知道这文书已经签署了,回到自己的家里——他阁楼上的窗户朝耶路撒冷开着——仍然一天三次双膝跪下,在他的神面前祷告、感谢,就像以前那样做。
路加福音 20:19-26
经文士和祭司长们知道这个比喻是针对他们而说的,当时就想下手捉拿耶稣,可是又怕民众。于是,他们密切注意,派了一些奸细装做好人,要抓耶稣的话柄,好把他交在总督的管理和权柄之下。那些奸细问耶稣,说:“老师,我们知道你所说所教导的都是对的,你也不顾人的情面,而是按真理教导神的道。请问:我们向凯撒纳税,可以不可以呢?”耶稣看出他们的诡诈,就对他们说:“拿一个银币给我看。这上面是谁的像和名号?”他们说:“是凯撒的。”耶稣对他们说:“因此,凯撒的归给凯撒;神的归给神。”他们在民众面前抓不到耶稣的话柄,又对他的答复感到惊奇,就哑口无言了。
诗篇 119:21
你斥责受诅咒的傲慢人,就是偏离你诫命的人。
诗篇 119:51
傲慢的人极力讥讽我,但我没有偏离你的律法。
诗篇 119:87
他们几乎把我从这地上除灭;但我却没有离弃你的训诫。