主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:110
>>
本节经文
呂振中譯本
惡人設下機檻要陷害我;我卻沒有走迷而離開你的訓令。
新标点和合本
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(上帝版)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
和合本2010(神版)
恶人为我设下罗网,我却没有偏离你的训词。
当代译本
恶人为我设下网罗,但我没有偏离你的法则。
圣经新译本
恶人虽然设下陷阱要害我,我却没有偏离你的训词。
中文标准译本
恶人为我设下网罗,但我没有从你的训诫中迷失。
新標點和合本
惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(上帝版)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
和合本2010(神版)
惡人為我設下羅網,我卻沒有偏離你的訓詞。
當代譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有偏離你的法則。
聖經新譯本
惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
中文標準譯本
惡人為我設下網羅,但我沒有從你的訓誡中迷失。
文理和合譯本
惡人為我設網、惟我未違爾訓詞兮、
文理委辦譯本
惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人為我張設網羅、我仍不背離主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人設穽。我惟懷刑。
New International Version
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
New International Reader's Version
Evil people have set a trap for me. But I haven’t wandered away from your rules.
English Standard Version
The wicked have laid a snare for me, but I do not stray from your precepts.
New Living Translation
The wicked have set their traps for me, but I will not turn from your commandments.
Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from your precepts.
New American Standard Bible
The wicked have set a trap for me, Yet I have not wandered from Your precepts.
New King James Version
The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
American Standard Version
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
Holman Christian Standard Bible
The wicked have set a trap for me, but I have not wandered from Your precepts.
King James Version
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
New English Translation
The wicked lay a trap for me, but I do not wander from your precepts.
World English Bible
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
交叉引用
詩篇 140:5
驕傲人埋藏着機檻要害我;行為敗壞的人鋪下網子,在轍跡旁設下網羅要捉拿我。(細拉)
詩篇 141:9
求你保護我脫離惡人所設要害我、的機檻、和作孽之人的誘餌。
詩篇 119:10
我一心尋求着你;不要叫我差錯、偏離你的誡命哦!
詩篇 119:95
惡人等待我,要使我滅亡;我卻思念你的法度。
耶利米書 18:22
你使侵掠的匪幫突擊他們時,願人聽見哀呼聲從他們屋裏發出;因為他們挖坑要捉拿我,埋藏網羅要絆我的腳。
詩篇 124:6-7
永恆主是當受祝頌的;他沒有把我們當野獸所抓撕的、去給他們的牙齒咬。我們好像鳥兒從捕鳥人的機檻裏得逃脫;機檻破壞,我們就逃脫了。
箴言 1:11-12
他們若說:『跟我們同來吧!我們來埋伏,流人的血,來無緣無故地潛伏、害無辜的人;我們來像陰間、把他們活活吞下去,健全無病地吞下,使他們如下陰坑的人;
詩篇 10:8-18
他在村莊裏埋伏等候着;他在藏匿處殺害無辜的人。他的眼潛伏窺看窮而無告者;他埋伏於藏匿處,如獅子於叢藪中;他埋伏要擄拿困苦人;一拉困苦人入網,就把他擄去。窮而無告者受欺壓,低頭屈服,倒於他的暴力之下。他心裏說:『上帝忘了;他掩了面,永不看了。』永恆主啊,求你起來;上帝啊,求你舉手;別忘了困苦人。惡人為甚麼藐視上帝,心裏說:『你必不追究呢』?其實你已經看見;因為毒害與愁苦、你都觀看,為要以手行鑒察;窮而無告者將自己放交與你;只有你是幫助孤兒的。願你打斷惡人的膀臂;壞人呢、願你追究他的惡到無餘。永恆主作王永永遠遠;眾外國人都必滅亡,不得住於自己的地。永恆主啊,困苦人的心願你早已聽見;他們心中的悲歎你必側耳以聽,為孤兒和受欺壓的人伸冤,使屬於地的人不再使人戰抖。
詩篇 119:85
不依着你律法而行的傲慢人掘開了坑要陷害我。
但以理書 6:10
但以理呢、雖明知有詔書經已簽蓋,他仍進入自己房屋——這房屋在房頂屋子裏、有窗戶開着、向着耶路撒冷——但以理仍然一日三次雙膝跪下、在他的上帝面前禱告稱謝,全照前此所作的。
路加福音 20:19-26
經學士和祭司長們想法子要就在那時候下手拿耶穌,卻懼怕民眾;他們覺得他是指着他們來說這比喻的。於是直窺探着,差遣偵察,自己裝做好人,要在他的話語上抓得把柄,好拿他送交在統治官的管理和權柄之下。就詰問他說:『先生,我們曉得、你都說得對,教訓得對;你不取外貌,你只憑真誠教授上帝的道路。我們納貢銀給該撒可以不可以?』耶穌察看出他們的狡猾來,就對他們說:『把個「一日工錢」幣指給我看;這錢幣有誰的像和標號?』他們說:『有該撒的。』耶穌就對他們說:『那就把該撒的東西納給該撒;把上帝的東西納給上帝吧。』當着民眾面前、他們不能在耶穌的話語上抓得把柄,就閉口不言,希奇他所回答的。
詩篇 119:21
你實在叱責了那些受咒詛的傲慢人,那些行為差錯、偏離你誡命的人。
詩篇 119:51
傲慢人極力譏誚着我,我卻未曾偏離你的律法。
詩篇 119:87
他們幾乎把我滅絕於地上;我,我卻沒有離棄你的訓令。