主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:111
>>
本节经文
文理委辦譯本
我以爾道為畢生之業、俾我心欣喜兮、
新标点和合本
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
和合本2010(上帝版-简体)
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
和合本2010(神版-简体)
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
当代译本
你的法度永远是我的宝贵产业,是我喜乐的泉源。
圣经新译本
我以你的法度为我永远的产业;因为它们是我心中的喜乐。
中文标准译本
我以你的法度为继业直到永远,因为它们是我心里的欢乐。
新標點和合本
我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
和合本2010(神版-繁體)
我以你的法度為永遠的產業,因這是我心中所喜愛的。
當代譯本
你的法度永遠是我的寶貴產業,是我喜樂的泉源。
聖經新譯本
我以你的法度為我永遠的產業;因為它們是我心中的喜樂。
呂振中譯本
我以你的法度為我永遠的產業;因為這是我心中所喜悅的。
中文標準譯本
我以你的法度為繼業直到永遠,因為它們是我心裡的歡樂。
文理和合譯本
我以爾法度為永業、蓋為我心所悅兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將主之法度、以為永業、因此法度令我心悅、
吳經熊文理聖詠與新經全集
仁宅義路。惟吾德馨。
New International Version
Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
New International Reader's Version
Your covenant laws are your gift to me forever. They fill my heart with joy.
English Standard Version
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
New Living Translation
Your laws are my treasure; they are my heart’s delight.
Christian Standard Bible
I have your decrees as a heritage forever; indeed, they are the joy of my heart.
New American Standard Bible
I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.
New King James Version
Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.
American Standard Version
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.
Holman Christian Standard Bible
I have Your decrees as a heritage forever; indeed, they are the joy of my heart.
King James Version
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they[ are] the rejoicing of my heart.
New English Translation
I claim your rules as my permanent possession, for they give me joy.
World English Bible
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
交叉引用
詩篇 119:174
耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、
申命記 33:4
摩西所賜之律法、為雅各會眾之恆業。
詩篇 119:92
如我不悅爾律例、則必遭難而早亡兮、
彼得前書 1:4
得無敝無玷無廢之業、為我備於天、
詩篇 16:5
我得耶和華以為真福、如酒之盈樽兮、所得之福、既永且久、爾使之然兮、
詩篇 119:74
我惟爾道是望、寅畏爾者、見余而悅懌兮、
詩篇 19:8
其命正直、可以悅志兮、其誠純潔、可以發矇兮、
詩篇 119:127
我愛爾誡命、貴於兼金兮、
詩篇 119:14
予悅懌爾法、勝於貨財兮、
詩篇 119:162
我聞爾言、懽然欣喜、若獲厚利兮、
希伯來書 9:15
是基督為新約中保、以死贖前約者之罪、使蒙召者、獲所許之永福、
以賽亞書 54:17
兵革攻爾者、必不利、與爾舌戰者、必不勝、我使我臣僕、稱義納福、無不若是、我耶和華已言之矣。
彼得前書 1:8
爾於耶穌末見而愛之、未睹而信之、遂喜不勝、尊榮之至、非言所能盡、
耶利米書 15:16
萬有之主耶和華與、我為爾僕、聞爾訓言、服膺於心、因以悅懌。
使徒行傳 26:18
俾明厥目、轉暗為光、離撒但勢、歸於上帝、使眾信我、可得罪赦、同獲聖徒之業、
歌羅西書 1:12
我謝父、俾我眾得共稱聖徒之業於光明之域、