主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:120
>>
本节经文
文理和合譯本
我身因畏爾而戰慄、爾之行鞫、我亦懼之兮、○
新标点和合本
我因惧怕你,肉就发抖;我也怕你的判语。
和合本2010(上帝版-简体)
我因惧怕你,肉体战栗;我害怕你的典章。
和合本2010(神版-简体)
我因惧怕你,肉体战栗;我害怕你的典章。
当代译本
我因敬畏你而战抖,我惧怕你的法令。
圣经新译本
我因惧怕你而战栗;我畏惧你的审判。
中文标准译本
我的肉体因惧怕你而战栗,我敬畏你的法规。
新標點和合本
我因懼怕你,肉就發抖;我也怕你的判語。
和合本2010(上帝版-繁體)
我因懼怕你,肉體戰慄;我害怕你的典章。
和合本2010(神版-繁體)
我因懼怕你,肉體戰慄;我害怕你的典章。
當代譯本
我因敬畏你而戰抖,我懼怕你的法令。
聖經新譯本
我因懼怕你而戰慄;我畏懼你的審判。
呂振中譯本
因懼怕你、我肉身的毫毛都倒豎起來;你的判語我很畏懼。
中文標準譯本
我的肉體因懼怕你而戰慄,我敬畏你的法規。
文理委辦譯本
余寅畏爾、至於戰栗、爾之法度、必敬必恪兮。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我敬畏主、身甚戰兢、主之判斷、我甚恐懼、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
我體戰戰。實畏陰隲。
New International Version
My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
New International Reader's Version
My body trembles because I have respect for you. I have great respect for your laws. Ayin
English Standard Version
My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.
New Living Translation
I tremble in fear of you; I stand in awe of your regulations. Ayin
Christian Standard Bible
I tremble in awe of you; I fear your judgments.
New American Standard Bible
My flesh trembles from the fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin
New King James Version
My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.
American Standard Version
My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments.
Holman Christian Standard Bible
I tremble in awe of You; I fear Your judgments.
King James Version
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
New English Translation
My body trembles because I fear you; I am afraid of your judgments.ע( Ayin)
World English Bible
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
交叉引用
哈巴谷書 3:16
我既聞之、我體戰慄、我脣顫動、骸骨若朽、我戰慄於我所、我惟靜默、以俟患難之日至、犯境之民來、
利未記 10:1-3
亞倫子拿答亞比戶、各取己鼎、置火與香、以獻耶和華、然所獻者、乃不聖之火、非耶和華所命、火自耶和華前而出、焚燬二人、死於耶和華前、摩西謂亞倫曰、此乃耶和華所諭云、近我者必以我為聖、我在民前、必得其榮、亞倫默然、
歷代志下 34:27
爾聞我指此地、與其居民所言、乃中心柔順、自卑於上帝前、裂衣哭泣、我俞允爾、耶和華言之矣、
啟示錄 1:17-18
我見之而仆其足前如死、彼以右手撫我曰、勿懼、始者、終者、生者、我也、我曾死、今則生、至於世世、且有死亡陰府之鑰、
希伯來書 12:21
且所見者可畏之甚、致摩西云、我悚懼戰慄、
但以理書 10:8-11
遺我獨在、見此大異象、身力無存、容色灰變、精力盡廢、然我猶聞其言之聲、既聞之、則沉睡、面伏於地、有手撫我使起、我以膝與掌、抵地而動搖、其人謂我曰、大蒙眷愛之但以理歟、我今奉遣就爾、當明我所語爾之言而起立、彼既言此、我則顫然而立、
歷代志下 34:21
汝其往哉、為我與以色列及猶大之遺民、以此書之言、詢於耶和華、因我列祖不守耶和華之言、不遵此書所載而行、故耶和華向我、洩忿甚烈、
腓立比書 2:12
愛友乎、爾素承順、不惟於我同在時、即今暌違、益宜畏懼戰慄、以成爾之濟救、
詩篇 119:53
因惡人違爾律、我則發怒甚烈兮、
希伯來書 12:28-29
故我儕既受不震之國、宜感恩而以虔恭寅畏、崇事上帝、為其所悅、蓋我之上帝、乃焚燬之火也、
以賽亞書 66:2
又曰、凡此、皆由我手所造而有、惟謙冲心傷、緣我言而戰慄者、我必顧之、
撒母耳記下 6:8-9
耶和華擊烏撒、大衛不悅、稱其地曰毘列斯烏撒、至於今日、是日大衛畏耶和華、曰、耶和華之匱、何可至我所、
撒母耳記上 6:20
伯示麥人曰、此維聖之上帝耶和華、孰能立於其前、彼離我、當何往、
歷代志上 24:16-17
十九毘他希雅、二十以西結、二十一雅斤、二十二迦末、
歷代志上 24:30
母示子末力、以得、耶利摩、此皆利未人之裔、循其室家、