主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:130
>>
本节经文
文理和合譯本
爾言既闡、光輝斯著、使庸人明哲兮、
新标点和合本
你的言语一解开就发出亮光,使愚人通达。
和合本2010(上帝版-简体)
你的话一开启就发出亮光,使愚蒙人通达。
和合本2010(神版-简体)
你的话一开启就发出亮光,使愚蒙人通达。
当代译本
你的话语一解明,就发出亮光,使愚人得到启迪。
圣经新译本
你的话一解开,就发出亮光,使愚人有悟性。
中文标准译本
你的话语一解开,就发出亮光,使无知的人有悟性。
新標點和合本
你的言語一解開就發出亮光,使愚人通達。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的話一開啟就發出亮光,使愚蒙人通達。
和合本2010(神版-繁體)
你的話一開啟就發出亮光,使愚蒙人通達。
當代譯本
你的話語一解明,就發出亮光,使愚人得到啟迪。
聖經新譯本
你的話一解開,就發出亮光,使愚人有悟性。
呂振中譯本
你的話一解開,就發亮光,能使愚直人明理。
中文標準譯本
你的話語一解開,就發出亮光,使無知的人有悟性。
文理委辦譯本
爾道既至、使愚者明兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主言之開端、發出光輝、可使愚者有智慧、
吳經熊文理聖詠與新經全集
振瞶發矇。童蒙悟道。
New International Version
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
New International Reader's Version
When your words are made clear, they bring light. They bring understanding to childish people.
English Standard Version
The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
New Living Translation
The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.
Christian Standard Bible
The revelation of your words brings light and gives understanding to the inexperienced.
New American Standard Bible
The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
New King James Version
The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
American Standard Version
The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
Holman Christian Standard Bible
The revelation of Your words brings light and gives understanding to the inexperienced.
King James Version
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
New English Translation
Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
World English Bible
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
交叉引用
箴言 6:23
蓋其誡為燈、其教為光、訓誨之譴責、為生命之路、
詩篇 119:105
爾言為我足前之燈、途間之光兮、
詩篇 19:7
耶和華之律純全、蘇人魂兮、耶和華之法真實、化愚為智兮、
使徒行傳 26:18
即今遣爾就之者、俾啟其目、使之離暗就光、脫撒但之權、而歸上帝、致得罪赦、同獲因信成聖之業、
哥林多後書 4:6
蓋命光由暗而照之上帝、已照我心、俾知上帝榮之光、即顯於耶穌基督之面者也、○
路加福音 1:77-79
使民知拯救、在罪之赦也、即因我上帝矜恤之心、使旭日自上臨我、照夫居於幽暗及死蔭者、導我履平康之路、○
彼得後書 1:19
且有更確之預言、爾宜顧之、如燈燭暗、迨日始旦、明星照爾心矣、
以弗所書 5:13-14
凡事之受責者、以光而顯、蓋凡顯者光也、故曰、寐者宜寤、自死而起、基督將照爾矣、○
哥林多後書 4:4
斯世之靈、盲其中不信者之心、使基督有榮之福音、光不之照、夫基督上帝像也、
箴言 1:22-23
曰、樸拙者好樸拙、侮慢者樂侮慢、愚蠢者惡知識、將至何時乎、我加斥責、爾當回轉、我將以我靈注爾、以我言示爾、
以賽亞書 8:20
宜循法律與證詞、若不依此而言、則不見晨光、
提摩太後書 3:15-17
且自幼穉識聖書、能使爾智、以致拯救、由於信之在基督耶穌中者、凡由上帝所感之聖經、有益於訓誨、督責、反正、習義、致屬上帝者得以純全、悉備善工、
箴言 9:4-6
誰為庸人、可轉而入此、謂無知者曰、來食我餅、飲我所調之酒、維爾庸人、離庸愚、得生存、行於明哲之路、○
箴言 1:4
使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
羅馬書 16:18-19
蓋如是者、不事我主基督、惟事口腹、以巧言媚語、誘惑誠樸者之心、夫爾之順服、聲聞於眾、故我緣爾而喜、願爾於善則智、於惡則愚、