主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:22
>>
本节经文
呂振中譯本
揭去我受的羞辱和藐視哦!因為我恪守你的法度。
新标点和合本
求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
和合本2010(上帝版)
求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
和合本2010(神版)
求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
当代译本
求你除去我所受的羞辱和藐视,因为我遵从你的法度。
圣经新译本
求你除去我所受的羞辱和藐视,因为我遵守你的法度。
中文标准译本
求你挪去我所受的辱骂和藐视,因为我谨守你的法度。
新標點和合本
求你除掉我所受的羞辱和藐視,因我遵守你的法度。
和合本2010(上帝版)
求你除掉我所受的羞辱和藐視,因我遵守你的法度。
和合本2010(神版)
求你除掉我所受的羞辱和藐視,因我遵守你的法度。
當代譯本
求你除去我所受的羞辱和藐視,因為我遵從你的法度。
聖經新譯本
求你除去我所受的羞辱和藐視,因為我遵守你的法度。
中文標準譯本
求你挪去我所受的辱罵和藐視,因為我謹守你的法度。
文理和合譯本
我守爾法度、尚其去我毀辱兮、
文理委辦譯本
我守爾法、免受侵凌兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主使我免受毀謗藐視、因我遵守主之法度、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我既守法。當免困窘。
New International Version
Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
New International Reader's Version
I obey your covenant laws. So don’t let evil people laugh at me or hate me.
English Standard Version
Take away from me scorn and contempt, for I have kept your testimonies.
New Living Translation
Don’t let them scorn and insult me, for I have obeyed your laws.
Christian Standard Bible
Take insult and contempt away from me, for I have kept your decrees.
New American Standard Bible
Take disgrace and contempt away from me, For I comply with Your testimonies.
New King James Version
Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.
American Standard Version
Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.
Holman Christian Standard Bible
Take insult and contempt away from me, for I have kept Your decrees.
King James Version
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
New English Translation
Spare me shame and humiliation, for I observe your rules.
World English Bible
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
交叉引用
詩篇 39:8
求你援救我脫離我一切過犯;不要使我受愚頑人的羞辱。
詩篇 119:39
求你使我所怕的羞辱遠離我;因為你的典章盡善盡美。
彼得前書 2:20
你們若因犯罪而挨拳打、堅心忍受,有甚麼榮譽呢?但你們若因行善而受苦、堅心忍受,這在上帝看就是溫雅的行為了。
撒母耳記下 16:7-8
示每咒罵的時候是這樣說的:他說:『你這流人血的人哪,你這無賴子啊,出走吧,出走吧!你流掃羅全家的血,接替他作王:永恆主把這罪歸在你身上,將王權交給你兒子押沙龍;看哪,你已在你自己的惡作劇中了,因為你是流人血的人。』
彼得前書 4:14-16
你們若在基督名內受辱罵,是有福的;因為「榮耀」之靈、就是上帝之靈、住在你們身上。你們中間別有人因做兇手或盜賊、或為非作惡、或騷擾社會、而受苦了。但若因做基督徒而受苦,就別慚愧了,倒要因有這名而榮耀上帝呢。
彼得前書 3:16-17
持守着純善的良知,使你們在甚麼事上被毁謗,就在甚麼事上可以叫誣衊你們在基督裏的好品行的人自覺慚愧。你們行善而受苦,如果上帝的旨意願意這樣,總比行惡而受苦的好啊。
詩篇 37:6
他必使你的理直如光發出,使你的案件明如中午。
詩篇 123:3-4
恩待我們,永恆主啊,恩待我們;因為我們飽受了藐視到極點。我們飽受了安逸人的嗤笑,驕傲人的藐視,到了極點。
詩篇 42:10
我的敵人辱罵我,好像擊碎我的骨頭;他們終日不斷地譏笑我說:『你的上帝在哪裏?』
詩篇 119:42
我就有話回答那羞辱我的;因為我倚靠的是你的話。
撒母耳記上 25:10
拿八卻回答大衛的僕人說:『大衛是誰?耶西的兒子是誰?今日突破約束的僕人太多了;各從主人面前逃出來。
約伯記 19:2-3
『你們使我的心受苦,你們用話語壓碎我、要到幾時呢?你們這十次八次地侮辱我;苛刻地批評我、也不以為恥。
撒母耳記上 25:39
大衛聽見拿八死了,就說:『永恆主是當受祝頌的,因為我從拿八手裏所受的羞辱、那案件他都為我伸訴了;他又攔阻了僕人行壞事;也使拿八的壞事歸到拿八自己頭上。』於是大衛打發人向亞比該提說要娶她為妻。
詩篇 68:19-20
主、拯救我們的上帝、是當受祝頌的;他天天為我們背負重擔。(細拉)上帝是為我們行各樣救法的上帝;人能脫出死亡、是在於主永恆主。
詩篇 68:9-11
上帝啊,你下巨量大雨在你的產業上;它疲乏,你使它堅強過來;你的眾生住在其中;上帝啊,你用你的慈恩為困苦眾生供備所需要的。主一布告,就有大羣婦女報消息說:
詩篇 37:3
你要倚靠永恆主,要行善;住在地上,安安穩穩地牧放。
希伯來書 13:13
這樣,我們也當出到營外去找他,去擔當他所受的辱罵。
約伯記 16:20
我的朋友譏誚我,我的眼直向上帝流淚。