主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
诗篇 119:23
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
虽有掌权者坐着妄论我,你仆人却思想你的律例。
新标点和合本
虽有首领坐着妄论我,你仆人却思想你的律例。
和合本2010(上帝版-简体)
虽有掌权者坐着妄论我,你仆人却思想你的律例。
当代译本
虽然权贵们坐着毁谤我,仆人仍要默想你的律例。
圣经新译本
虽有作领袖的坐着毁谤我,你的仆人却默想你的律例。
中文标准译本
即使首领们坐着说话反对我,你的仆人也默想你的律例。
新標點和合本
雖有首領坐着妄論我,你僕人卻思想你的律例。
和合本2010(上帝版-繁體)
雖有掌權者坐着妄論我,你僕人卻思想你的律例。
和合本2010(神版-繁體)
雖有掌權者坐着妄論我,你僕人卻思想你的律例。
當代譯本
雖然權貴們坐著譭謗我,僕人仍要默想你的律例。
聖經新譯本
雖有作領袖的坐著毀謗我,你的僕人卻默想你的律例。
呂振中譯本
雖有公侯坐着攻訐我,你僕人卻默想着你的律例。
中文標準譯本
即使首領們坐著說話反對我,你的僕人也默想你的律例。
文理和合譯本
牧伯坐而詆我、爾僕思爾典章兮、
文理委辦譯本
牧伯坐於高位、加以譭謗、僕則思爾禮儀兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
雖有侯伯坐而議論我、我仍默念主之典章、
吳經熊文理聖詠與新經全集
權貴相逼。我惟守正。
New International Version
Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
New International Reader's Version
Even if rulers sit together and tell lies about me, I will spend time thinking about your orders.
English Standard Version
Even though princes sit plotting against me, your servant will meditate on your statutes.
New Living Translation
Even princes sit and speak against me, but I will meditate on your decrees.
Christian Standard Bible
Though princes sit together speaking against me, your servant will think about your statutes;
New American Standard Bible
Even though rulers sit and speak against me, Your servant meditates on Your statutes.
New King James Version
Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.
American Standard Version
Princes also sat and talked against me; But thy servant did meditate on thy statutes.
King James Version
Princes also did sit[ and] speak against me:[ but] thy servant did meditate in thy statutes.
New English Translation
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
World English Bible
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
交叉引用
诗篇 2:1-2
列国为什么争闹?万民为什么图谋虚妄?世上的君王都站稳,臣宰一同算计,要对抗耶和华,对抗他的受膏者:
撒母耳记上 22:7-13
扫罗对左右侍立的臣仆说:“便雅悯人哪,听着!耶西的儿子也能把田地和葡萄园赐给你们各人吗?他能立你们各人作千夫长和百夫长吗?你们竟都结党害我!我儿子与耶西的儿子立约的时候,无人告诉我;我儿子挑唆我的臣仆谋害我,像今日这样,也无人告诉我,为我忧虑。”那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,回答说:“我曾看见耶西的儿子往挪伯去,到了亚希突的儿子亚希米勒那里。亚希米勒为他求问耶和华,给他食物,又把非利士人歌利亚的刀给了他。”王就派人把亚希突的儿子亚希米勒祭司和他父亲的全家,就是在挪伯的祭司都召了来,他们都来到王那里。扫罗说:“亚希突的儿子,听着!”他说:“我主,我在这里。”扫罗对他说:“你为什么与耶西的儿子结党害我,把食物和刀给他,又为他求问神,使他起来谋害我,像今日这样?”
路加福音 23:10-11
那些祭司长和文士都站着,竭力控告他。希律和他的士兵就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽的衣服,把他送回彼拉多那里去。
路加福音 23:1-2
众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前。他们开始控告他说:“我们见这人煽惑我们的国民,禁止我们纳税给凯撒,并说自己是基督,是王。”
撒母耳记上 20:31
只要耶西的儿子还活在世上一天,你和你的国必保不住。现在你要派人去,把他带到我这里来,因为他是该死的。”
路加福音 22:66
天一亮,民间的众长老、祭司长和文士都聚集,把耶稣带到他们的议会里,