主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:4
>>
本节经文
新標點和合本
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。
新标点和合本
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们切实遵守。
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们切实遵守。
当代译本
耶和华啊,你已经赐下法则,叫我们竭力遵行。
圣经新译本
你曾把你的训词吩咐我们,要我们殷勤遵守。
中文标准译本
你用你的训诫吩咐了我们,为要我们竭力遵守。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們切實遵守。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們切實遵守。
當代譯本
耶和華啊,你已經賜下法則,叫我們竭力遵行。
聖經新譯本
你曾把你的訓詞吩咐我們,要我們殷勤遵守。
呂振中譯本
你曾將你的訓令吩咐我們,為要我們慇懃遵守。
中文標準譯本
你用你的訓誡吩咐了我們,為要我們竭力遵守。
文理和合譯本
爾以訓詞諭我、俾我謹守兮、
文理委辦譯本
主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曾諭人恪守主之命令、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖誡彰彰。寧敢荒逸。
New International Version
You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
New International Reader's Version
You have given me rules that I must obey completely.
English Standard Version
You have commanded your precepts to be kept diligently.
New Living Translation
You have charged us to keep your commandments carefully.
Christian Standard Bible
You have commanded that your precepts be diligently kept.
New American Standard Bible
You have ordained Your precepts, That we are to keep them diligently.
New King James Version
You have commanded us To keep Your precepts diligently.
American Standard Version
Thou hast commanded us thy precepts, That we should observe them diligently.
Holman Christian Standard Bible
You have commanded that Your precepts be diligently kept.
King James Version
Thou hast commanded[ us] to keep thy precepts diligently.
New English Translation
You demand that your precepts be carefully kept.
World English Bible
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
交叉引用
馬太福音 28:20
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
約翰福音 14:21
有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
1約翰福音 5:3
申命記 28:1-14
「你若留意聽從耶和華-你神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下萬民之上。你若聽從耶和華-你神的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上:你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。你身所生的,地所產的,牲畜所下的,以及牛犢、羊羔,都必蒙福。你的筐子和你的摶麵盆都必蒙福。你出也蒙福,入也蒙福。「仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前被你殺敗;他們從一條路來攻擊你,必從七條路逃跑。在你倉房裏,並你手所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華-你神也要在所給你的地上賜福與你。你若謹守耶和華-你神的誡命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓立你作為自己的聖民。天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所產的,都綽綽有餘。耶和華必為你開天上的府庫,按時降雨在你的地上。在你手裏所辦的一切事上賜福與你。你必借給許多國民,卻不致向他們借貸。你若聽從耶和華-你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。」
耶利米書 7:23
我只吩咐他們這一件說:『你們當聽從我的話,我就作你們的神,你們也作我的子民。你們行我所吩咐的一切道,就可以得福。』
約翰福音 14:15
「你們若愛我,就必遵守我的命令。
腓立比書 4:8-9
弟兄們,我還有未盡的話:凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,這些事你們都要思念。你們在我身上所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的,這些事你們都要去行,賜平安的神就必與你們同在。
申命記 12:32
凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。
約書亞記 1:7
只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往哪裏去,都可以順利。
申命記 30:16
吩咐你愛耶和華-你的神,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,人數增多,耶和華-你神就必在你所要進去得為業的地上賜福與你。
申命記 11:22
你們若留意謹守遵行我所吩咐這一切的誡命,愛耶和華-你們的神,行他的道,專靠他,
申命記 4:1
「以色列人哪,現在我所教訓你們的律例典章,你們要聽從遵行,好叫你們存活,得以進入耶和華-你們列祖之神所賜給你們的地,承受為業。
申命記 5:29-33
惟願他們存這樣的心敬畏我,常遵守我的一切誡命,使他們和他們的子孫永遠得福。你去對他們說:你們回帳棚去吧!至於你,可以站在我這裏,我要將一切誡命、律例、典章傳給你;你要教訓他們,使他們在我賜他們為業的地上遵行。』所以,你們要照耶和華-你們神所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。耶和華-你們神所吩咐你們行的,你們都要去行,使你們可以存活得福,並使你們的日子在所要承受的地上得以長久。」
申命記 6:17
要留意遵守耶和華-你們神所吩咐的誡命、法度、律例。
申命記 4:9
「你只要謹慎,殷勤保守你的心靈,免得忘記你親眼所看見的事,又免得你一生,這事離開你的心;總要傳給你的子子孫孫。
申命記 11:13
「你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命,愛耶和華-你們的神,盡心盡性事奉他,