主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:46
>>
本节经文
文理和合譯本
在列王前、言爾法度、不至蒙羞兮、
新标点和合本
我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。
和合本2010(上帝版-简体)
我要在列王面前宣讲你的法度,也不致羞愧。
和合本2010(神版-简体)
我要在列王面前宣讲你的法度,也不致羞愧。
当代译本
我要在君王面前讲论你的法度,我不以此为耻。
圣经新译本
我在君王面前讲论你的法度,也不以为耻。
中文标准译本
我也要在君王们面前说出你的法度,并不致蒙羞。
新標點和合本
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在列王面前宣講你的法度,也不致羞愧。
和合本2010(神版-繁體)
我要在列王面前宣講你的法度,也不致羞愧。
當代譯本
我要在君王面前講論你的法度,我不以此為恥。
聖經新譯本
我在君王面前講論你的法度,也不以為恥。
呂振中譯本
我要在君王面前講論你的法度,也不覺得羞愧。
中文標準譯本
我也要在君王們面前說出你的法度,並不致蒙羞。
文理委辦譯本
在列王前、我頌揚爾法、不蒙愧恥兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在列王之前、講論主之法度、亦無羞愧、
吳經熊文理聖詠與新經全集
庶在王前。申我諤諤。直陳正理。不致屈辱。
New International Version
I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
New International Reader's Version
I will talk about your covenant laws to kings. I will not be put to shame.
English Standard Version
I will also speak of your testimonies before kings and shall not be put to shame,
New Living Translation
I will speak to kings about your laws, and I will not be ashamed.
Christian Standard Bible
I will speak of your decrees before kings and not be ashamed.
New American Standard Bible
I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.
New King James Version
I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.
American Standard Version
I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
Holman Christian Standard Bible
I will speak of Your decrees before kings and not be ashamed.
King James Version
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
New English Translation
I will speak about your regulations before kings and not be ashamed.
World English Bible
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
交叉引用
使徒行傳 26:1-2
亞基帕謂保羅曰、許爾自陳、保羅舉手訴曰、亞基帕王乎、我為猶太人所訟者、今日得陳於爾前則幸、
羅馬書 1:16
我不以福音為恥、是乃上帝之能、以救凡信者、先猶太人、次希利尼人、
馬可福音 8:38
當此姦惡之世、凡恥我及我之道者、人子以父榮偕聖使而臨時、亦將恥其人矣、
但以理書 4:25-27
爾將被逐、離乎人羣、與野獸同居、囓草如牛、為天露所濡、歷至七期、迨爾知至上者治世人之國、隨意畀人、既命留樹之根、乃謂迨爾知天操其權、則爾國復歸於爾、王歟、請納我諫、去過而行義、絕惡而恤困、庶可延長綏安、
馬太福音 10:18-19
爾將為我故、見解至侯王前、為證於彼、及異邦人、付爾時、勿慮何以言、何所言、屆時必賜爾以何言也、
但以理書 4:1-3
尼布甲尼撒王詔天下諸民諸國、諸方言者曰、願爾平康增益、至上上帝於我所行之神蹟奇事、我以宣之為善、大哉其神蹟、偉哉其奇事、其國永存、其權歷世弗替、○
提摩太後書 1:8
故勿以證主與我因之被囚為恥、惟依上帝之能、與福音共患難、
詩篇 138:1
我一心稱謝爾、歌頌爾於諸神之前兮、
但以理書 3:16-18
沙得拉米煞亞伯尼歌對曰、尼布甲尼撒歟、斯事、我儕無庸答爾、果爾、我所事之上帝、能拯我於烈火之爐、亦必拯我於爾手、即不然、王當知我決不事爾神、不拜爾所立之金像、
使徒行傳 26:24-29
保羅如此申訴、非斯都大聲曰、保羅、爾狂矣、爾多學、令爾狂矣、曰、非斯都大人、我非狂、我所言者、乃真實通明之言、以王知此、故於王前毅然言之、且深信此事、無所隱諱、蓋非行於僻隅也、亞基帕王乎、爾信諸先知否、我知爾信也、亞基帕謂保羅曰、爾以少許之勸勉、令我為基督徒耶、保羅曰、我求上帝、無論以少以多、不獨使爾、即凡今日聽我者、除此械繫、均與我無異也、○
彼得前書 4:14-16
若為基督名見詬、則福矣、蓋上帝有榮之神止於爾、爾中勿因兇殺、竊盜、惡行、妄預、而受苦、惟因為基督徒而受苦、則毋愧、乃緣此名歸榮上帝也、
腓立比書 1:20
依我之企望、概無所愧、而毅然如常、今或生或死、基督將於我身丕顯、
約翰一書 2:28
小子乎、今宜恆在彼中、迨彼顯著、我儕於其降臨時、可毅然而無愧、
提摩太後書 1:16
願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我縲絏為恥、