主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 119:53
>>
本节经文
圣经新译本
因为恶人离弃你的律法,我就非常忿怒。
新标点和合本
我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。
和合本2010(上帝版-简体)
我因恶人离弃你的律法,怒火中烧。
和合本2010(神版-简体)
我因恶人离弃你的律法,怒火中烧。
当代译本
我见恶人丢弃你的律法,就怒火中烧。
中文标准译本
我因那些离弃你律法的恶人,就怒火中烧。
新標點和合本
我見惡人離棄你的律法,就怒氣發作,猶如火燒。
和合本2010(上帝版-繁體)
我因惡人離棄你的律法,怒火中燒。
和合本2010(神版-繁體)
我因惡人離棄你的律法,怒火中燒。
當代譯本
我見惡人丟棄你的律法,就怒火中燒。
聖經新譯本
因為惡人離棄你的律法,我就非常忿怒。
呂振中譯本
我一見離棄你律法的惡人,就有燒着的熱氣逼着我。
中文標準譯本
我因那些離棄你律法的惡人,就怒火中燒。
文理和合譯本
因惡人違爾律、我則發怒甚烈兮、
文理委辦譯本
惡者違爾律例、我見之心中如焚兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡人廢棄主之律法、我即發怒、猶如火烈、
吳經熊文理聖詠與新經全集
群小離主。我心憂傷。
New International Version
Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
New International Reader's Version
I am very angry because evil people have turned away from your law.
English Standard Version
Hot indignation seizes me because of the wicked, who forsake your law.
New Living Translation
I become furious with the wicked, because they reject your instructions.
Christian Standard Bible
Fury seizes me because of the wicked who reject your instruction.
New American Standard Bible
Burning indignation has seized me because of the wicked, Who abandon Your Law.
New King James Version
Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.
American Standard Version
Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.
Holman Christian Standard Bible
Rage seizes me because of the wicked who reject Your instruction.
King James Version
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
New English Translation
Rage takes hold of me because of the wicked, those who reject your law.
World English Bible
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
交叉引用
以斯拉记 9:3
我一听见这事,就撕裂我的衣服和外袍,拔掉头上的头发和胡须,惊惧地坐着。
诗篇 119:158
我看见诡诈的人就讨厌,因为他们不遵守你的话语。
哥林多后书 12:21
又怕我再来的时候,我的神使我在你们面前羞愧;并且我要为许多从前犯罪的人哀痛,因为他们行了污秽、奸淫、邪荡的事,却不肯悔改。
但以理书 4:19
于是那称为伯提沙撒的但以理惊愕片时,他想到的事使他惊惶。王对他说:“伯提沙撒啊!别让这梦和梦的意思使你惊惶。”伯提沙撒回答说:“我主啊!愿这梦归给憎恨你的人,梦的意思归给你的敌人。
以斯拉记 9:14
我们怎可以再违背你的诫命,与这些行可憎事的民族通婚呢?如果我们这样行,你岂不向我们发怒,消灭我们,以致没有一个剩余,或是逃脱的人吗?
哈巴谷书 3:16
我一听见,就全身发抖;因这声音,我嘴唇震颤。腐烂侵蚀我骨,我在站立之地战兢。我静候灾难之日,犯境的民上来。
诗篇 119:136
我的眼泪像河水涌流,因为人都不谨守你的律法。
以斯拉记 10:6
以斯拉就从神的殿前起来,走进以利亚实的儿子约哈难的屋里去;他在那里不吃饭,也不喝水,因为他为了被掳归回的人的不忠而悲伤。
诗篇 89:30
如果他的子孙离弃我的律法,不照着我的典章而行;
耶利米书 13:17
如果你们不听从,我必因你们的骄傲暗暗哭泣;我的眼必痛哭流泪,因为耶和华的羊群被掳去了。
尼希米记 13:25
我就责备他们,咒诅他们,击打他们中间的几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,说:“你们决不可把自己的女儿嫁给他们的儿子,也决不可为儿子或为自己娶他们的女儿。
腓立比书 3:18
我常常告诉你们,现在又流着泪说,有许多人行事为人,是基督十字架的仇敌,
罗马书 9:1-3
我在基督里说的是实话,并没有撒谎,因为我的良心在圣灵里一同为我作证;我大大忧愁,心里常常伤痛。为我的同胞,就是我骨肉之亲,就算自己受咒诅,与基督隔绝,我也甘心。
路加福音 19:41-42
耶稣走近耶路撒冷的时候,看见了城,就为城哀哭,说:“巴不得你在这日子,知道关于你平安的事,但现在这事在你眼前是隐藏的。