主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 119:58
>>
本节经文
文理委辦譯本
我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、
新标点和合本
我一心求过你的恩;愿你照你的话怜悯我!
和合本2010(上帝版-简体)
我一心恳求你的面,求你照你的话怜悯我!
和合本2010(神版-简体)
我一心恳求你的面,求你照你的话怜悯我!
当代译本
我一心求你施恩,求你照着你的应许恩待我。
圣经新译本
我曾一心向你乞恩,愿你照着你的应许恩待我。
中文标准译本
我一心恳求你的恩宠,求你照着你的言语恩待我。
新標點和合本
我一心求過你的恩;願你照你的話憐憫我!
和合本2010(上帝版-繁體)
我一心懇求你的面,求你照你的話憐憫我!
和合本2010(神版-繁體)
我一心懇求你的面,求你照你的話憐憫我!
當代譯本
我一心求你施恩,求你照著你的應許恩待我。
聖經新譯本
我曾一心向你乞恩,願你照著你的應許恩待我。
呂振中譯本
我一心求你的情面;願你照你的諾言恩待我。
中文標準譯本
我一心懇求你的恩寵,求你照著你的言語恩待我。
文理和合譯本
我一心求爾恩、其依爾言憫我兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我一心祈求主、願主向我施恩、以踐前言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一心求主。賜以洪恩。翼卵昫伏。踐爾前言。
New International Version
I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
New International Reader's Version
I have looked to you with all my heart. Be kind to me as you have promised.
English Standard Version
I entreat your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
New Living Translation
With all my heart I want your blessings. Be merciful as you promised.
Christian Standard Bible
I have sought your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
New American Standard Bible
I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.
New King James Version
I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.
American Standard Version
I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
Holman Christian Standard Bible
I have sought Your favor with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
King James Version
I intreated thy favour with[ my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.
New English Translation
I seek your favor with all my heart. Have mercy on me as you promised!
World English Bible
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
交叉引用
詩篇 119:41
耶和華兮、矜恤我、拯救我、踐爾前言兮、
詩篇 119:10
予盡厥心、祈求於爾、無俾余舛錯爾誡命兮。
希伯來書 10:22
則當意誠信篤洗心去惡、潔身去垢、而至上帝前、
列王紀上 13:6
王告上帝之僕曰、請爾在爾上帝耶和華前祈禱、俾我手得愈。上帝之僕求於耶和華前、王手遂愈、仍如平時。
詩篇 119:170
維爾俯聞我祈、拯救我躬、前言克踐兮、
馬太福音 24:35
天地可廢、吾言不可廢、○
詩篇 4:6
民之多言、謂誰福我兮。予曰、願耶和華色相之光華、於我而普照。
詩篇 138:2
我望爾聖所、而崇拜頌讚爾名、維爾矜憫恆懷、真實無妄、爾踐前言、爾名丕顯、余不能形容兮、
何西阿書 7:14
彼當寢之際、籲呼於我、中心不誠、和會之時、祈求酒穀、違逆乎我、
約伯記 11:19
爾可安寢、警爾者寡、諛爾者眾、
詩篇 56:10
耶和華上帝之命、予頌美兮、
詩篇 27:8
求主恩澤、爾所命兮、余憶斯命而爾求兮、
詩篇 56:4
上帝之命、予頌美之、予惟上帝是恃、世人攻我、予無所畏兮、
詩篇 86:1-3
耶和華兮、余也貧乏煢獨、爾尚其傾耳以聽兮、上帝兮、僕之平昔、惟爾是賴、敬爾匪懈、今也望爾衛余兮。維我終日、籲呼於主、其矜憫余兮。
詩篇 51:1-3
上帝矜恤無涯、憐憫乎我、塗抹我愆尤、洗滌我罪惡、消除我過失兮、予自言己罪、恆念己惡、
詩篇 119:65
耶和華兮、爾待僕以恩、以踐前言兮、
詩篇 119:76
我為爾僕、爾矜恤予、慰藉予、踐爾前言兮、