-
当代译本
愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
-
新标点和合本
凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇,夸大的舌头。
-
和合本2010(神版-简体)
愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇,夸大的舌头。
-
圣经新译本
愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,和说夸大话的舌头。
-
中文标准译本
愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇和说大话的舌头!
-
新標點和合本
凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願耶和華剪除一切油滑的嘴唇,誇大的舌頭。
-
和合本2010(神版-繁體)
願耶和華剪除一切油滑的嘴唇,誇大的舌頭。
-
當代譯本
願你剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。
-
聖經新譯本
願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇,和說誇大話的舌頭。
-
呂振中譯本
凡油滑嘴脣和說大話的舌頭願永恆主都割斷。
-
中文標準譯本
願耶和華剪除一切油滑的嘴唇和說大話的舌頭!
-
文理和合譯本
諂諛之口、誇大之舌、耶和華必絕之、
-
文理委辦譯本
啟口兮諂媚、掉舌兮矜誇、彼其之子兮、見絕於耶和華、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
口唇油滑、舌端誇大者、主必勦滅、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
交友無誠意。口蜜心詭譎。
-
New International Version
May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue—
-
New International Reader's Version
May the Lord close all lips that don’t mean what they say. May he stop every tongue that brags.
-
English Standard Version
May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,
-
New Living Translation
May the Lord cut off their flattering lips and silence their boastful tongues.
-
Christian Standard Bible
May the LORD cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
-
New American Standard Bible
May the Lord cut off all flattering lips, The tongue that speaks great things;
-
New King James Version
May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,
-
American Standard Version
Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
-
Holman Christian Standard Bible
May the Lord cut off all flattering lips and the tongue that speaks boastfully.
-
King James Version
The LORD shall cut off all flattering lips,[ and] the tongue that speaketh proud things:
-
New English Translation
May the LORD cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!
-
World English Bible
May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,