主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 121:3
>>
本节经文
新标点和合本
他必不叫你的脚摇动;保护你的必不打盹!
和合本2010(上帝版-简体)
他不叫你的脚摇动,保护你的必不打盹!
和合本2010(神版-简体)
他不叫你的脚摇动,保护你的必不打盹!
当代译本
祂必不让你滑倒,保护你的不会打盹。
圣经新译本
他必不使你的脚滑倒;保护你的必不打盹。
中文标准译本
他必不让你的脚动摇;保守你的必不打盹。
新標點和合本
他必不叫你的腳搖動;保護你的必不打盹!
和合本2010(上帝版-繁體)
他不叫你的腳搖動,保護你的必不打盹!
和合本2010(神版-繁體)
他不叫你的腳搖動,保護你的必不打盹!
當代譯本
祂必不讓你滑倒,保護你的不會打盹。
聖經新譯本
他必不使你的腳滑倒;保護你的必不打盹。
呂振中譯本
願他使你的腳不搖動;願保護你的不打盹。
中文標準譯本
他必不讓你的腳動搖;保守你的必不打盹。
文理和合譯本
彼不任爾失足、護佑爾者不寐兮、
文理委辦譯本
和之曰、必不使爾失足、保護爾者永不寢兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必不使爾失足、保護爾者、永不寢寐、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾立主扶持。足跟誰能移。
New International Version
He will not let your foot slip— he who watches over you will not slumber;
New International Reader's Version
He won’t let your foot slip. He who watches over you won’t get tired.
English Standard Version
He will not let your foot be moved; he who keeps you will not slumber.
New Living Translation
He will not let you stumble; the one who watches over you will not slumber.
Christian Standard Bible
He will not allow your foot to slip; your Protector will not slumber.
New American Standard Bible
He will not allow your foot to slip; He who watches over you will not slumber.
New King James Version
He will not allow your foot to be moved; He who keeps you will not slumber.
American Standard Version
He will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee will not slumber.
Holman Christian Standard Bible
He will not allow your foot to slip; your Protector will not slumber.
King James Version
He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
New English Translation
May he not allow your foot to slip! May your protector not sleep!
World English Bible
He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber.
交叉引用
箴言 3:26
因為耶和華是你所倚靠的;他必保守你的腳不陷入網羅。 (cunpt)
箴言 3:23
你就坦然行路,不致碰腳。 (cunpt)
彼得前書 1:5
你們這因信蒙神能力保守的人,必能得着所預備、到末世要顯現的救恩。 (cunpt)
撒母耳記上 2:9
他必保護聖民的腳步,使惡人在黑暗中寂然不動;人都不能靠力量得勝。 (cunpt)
以賽亞書 27:3
我-耶和華是看守葡萄園的;我必時刻澆灌,晝夜看守,免得有人損害。 (cunpt)
詩篇 41:2
耶和華必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交給仇敵,遂其所願。 (cunpt)
詩篇 127:1
若不是耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是耶和華看守城池,看守的人就枉然警醒。 (cunpt)
詩篇 91:12
他們要用手托着你,免得你的腳碰在石頭上。 (cunpt)
詩篇 66:9
他使我們的性命存活,也不叫我們的腳搖動。 (cunpt)
箴言 2:8
為要保守公平人的路,護庇虔敬人的道。 (cunpt)