<< Psalms 125:5 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But the Lord will drive out those who have taken crooked paths. He will drive them out with those who do evil things. May Israel enjoy peace.
  • 新标点和合本
    至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。愿平安归于以色列!
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。愿平安归于以色列!
  • 当代译本
    耶和华必把那些偏行恶道的人与作恶的人一同赶走。愿平安临到以色列。
  • 圣经新译本
    至于那些偏行弯曲道路的人,耶和华必把他们和作恶的人一同除去。愿平安归于以色列。
  • 中文标准译本
    至于那些偏行歪路的人,耶和华必把他们与作恶的人一同除去。愿平安临到以色列!
  • 新標點和合本
    至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。願平安歸於以色列!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。願平安歸於以色列!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必將他們和作惡的人一同驅逐出去。願平安歸於以色列!
  • 當代譯本
    耶和華必把那些偏行惡道的人與作惡的人一同趕走。願平安臨到以色列。
  • 聖經新譯本
    至於那些偏行彎曲道路的人,耶和華必把他們和作惡的人一同除去。願平安歸於以色列。
  • 呂振中譯本
    至於那偏行彎曲路的人、願永恆主將他們跟作孽的人一起帶走。願平安興隆歸於以色列。
  • 中文標準譯本
    至於那些偏行歪路的人,耶和華必把他們與作惡的人一同除去。願平安臨到以色列!
  • 文理和合譯本
    彼偏行曲徑者、耶和華必曳之、使與惡黨同出、願平康歸於以色列兮、
  • 文理委辦譯本
    惟所行邪曲者、耶和華必罰之、俾與惡黨同科、願以色列族、俱享平康兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偏行邪曲道者、主必將其與作惡者同除之、惟願以色列民得享平康、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    舍其正路。轉入歧途。當與群逆。同伏其辜。庶幾義塞。安謐無虞。
  • New International Version
    But those who turn to crooked ways the Lord will banish with the evildoers. Peace be on Israel.
  • English Standard Version
    But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
  • New Living Translation
    But banish those who turn to crooked ways, O Lord. Take them away with those who do evil. May Israel have peace!
  • Christian Standard Bible
    But as for those who turn aside to crooked ways, the LORD will banish them with the evildoers. Peace be with Israel.
  • New American Standard Bible
    But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with those who practice injustice. Peace be upon Israel.
  • New King James Version
    As for such as turn aside to their crooked ways, The Lord shall lead them away With the workers of iniquity. Peace be upon Israel!
  • American Standard Version
    But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    But as for those who turn aside to crooked ways, the Lord will banish them with the evildoers. Peace be with Israel.
  • King James Version
    As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity:[ but] peace[ shall be] upon Israel.
  • New English Translation
    As for those who are bent on traveling a sinful path, may the LORD remove them, along with those who behave wickedly! May Israel experience peace!
  • World English Bible
    But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.

交叉引用

  • Psalms 128:6
    May you live to see your grandchildren. May Israel enjoy peace.
  • Psalms 40:4
    Blessed is the person who trusts in the Lord. They don’t trust in proud people. Those proud people worship statues of gods.
  • Proverbs 2:15
    Their paths are crooked. Their ways are not straight.
  • Galatians 6:16
    May peace and mercy be given to all who follow this rule. May peace and mercy be given to the Israel that belongs to God.
  • Isaiah 59:8
    They don’t know how to live at peace with others. What they do isn’t fair. They lead twisted lives. No one who lives like that will enjoy peace and rest.
  • Matthew 7:23
    Then I will tell them clearly,‘ I never knew you. Get away from me, you who do evil!’
  • John 14:27
    I leave my peace with you. I give my peace to you. I do not give it to you as the world does. Do not let your hearts be troubled. And do not be afraid.
  • Psalms 101:3
    I won’t look at anything that is evil and call it good. I hate the acts of people who aren’t faithful to you. I won’t have anything to do with those things.
  • Ezekiel 37:26
    I will make a covenant with them. It promises to give them peace. The covenant will last forever. I will make them my people. And I will cause there to be many of them. I will put my temple among them forever.
  • Zephaniah 1:6
    I will destroy those who stop following the Lord. They no longer look to him or ask him for advice.
  • Isaiah 54:10
    The mountains might shake. The hills might be removed. But my faithful love for you will never be shaken. And my covenant that promises peace to you will never be removed,” says the Lord. He shows you his loving concern.
  • Jeremiah 2:19
    You will be punished because you have sinned. You will be corrected for turning away from me. I am the Lord your God. If you desert me, bad things will happen to you. If you do not respect me, you will suffer bitterly. I want you to understand that,” announces the Lord who rules over all.
  • Philippians 2:15
    Then you will be pure and without blame. You will be children of God without fault among sinful and evil people. Then you will shine among them like stars in the sky.
  • Psalms 92:7
    Those who are evil spring up like grass. Those who do wrong succeed. But they will be destroyed forever.
  • Hosea 2:18
    At that time I will make a covenant for the good of my people. I will make it with the wild animals and the birds in the sky. It will also be made with the creatures that move along the ground. I will remove bows and swords and other weapons of war from the land. Then my people can lie down in safety.
  • Hebrews 10:38
    And,“ The one who is right with God will live by faith. And I am not pleased with the one who pulls back.”( Habakkuk 2:3, 4)
  • Isaiah 54:13
    I will teach all your children. And they will enjoy great peace.
  • 1 Chronicles 10 13-1 Chronicles 10 14
    Saul died because he wasn’t faithful to the Lord. He didn’t obey the word of the Lord. He even asked for advice from a person who gets messages from people who have died.He didn’t ask the Lord for advice. So the Lord put him to death. He turned the kingdom over to David. David was the son of Jesse.
  • Matthew 24:48-51
    But suppose that slave is evil. Suppose he says to himself,‘ My master is staying away a long time.’Suppose he begins to beat the other slaves. And suppose he eats and drinks with those who drink too much.The master of that slave will come back on a day the slave doesn’t expect him. He will return at an hour the slave does not know.Then the master will cut him to pieces. He will send him to the place where pretenders go. There people will weep and grind their teeth.
  • Psalms 94:4
    Proud words pour out of their mouths. All those who do evil are always bragging.
  • Job 23:11
    My feet have closely followed his steps. I’ve stayed on his path without turning away.
  • 1 Peter 1 2
    You have been chosen in keeping with what God the Father had planned. That happened through the Spirit’s work to make you pure and holy. God chose you so that you might obey Jesus Christ. God wanted you to be in a covenant relationship with him. He established this relationship by the blood of Christ. May more and more grace and peace be given to you.
  • Proverbs 14:14
    Those who aren’t faithful will be paid back for what they’ve done. And good people will receive rewards for how they’ve lived.