-
New King James Version
Let them be as the grass on the housetops, Which withers before it grows up,
-
新标点和合本
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干,
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿他们像房顶上的草,一发芽就枯干,
-
和合本2010(神版-简体)
愿他们像房顶上的草,一发芽就枯干,
-
当代译本
愿他们像房顶的草,没长起来就已枯萎,
-
圣经新译本
愿他们像屋顶上的草,尚未长大,就枯干了;
-
中文标准译本
愿他们像屋顶上的草,尚未长大就枯干——
-
新標點和合本
願他們像房頂上的草,未長成而枯乾,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願他們像房頂上的草,一發芽就枯乾,
-
和合本2010(神版-繁體)
願他們像房頂上的草,一發芽就枯乾,
-
當代譯本
願他們像房頂的草,沒長起來就已枯萎,
-
聖經新譯本
願他們像屋頂上的草,尚未長大,就枯乾了;
-
呂振中譯本
願他們像房頂上的草,未長大就枯乾;
-
中文標準譯本
願他們像屋頂上的草,尚未長大就枯乾——
-
文理和合譯本
如屋巔之草、未長而枯兮、
-
文理委辦譯本
如屋巔之草、未拔而槁兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
願彼如屋頂之草、未拔已枯、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
猶如屋巔草。未秀先枯萎。
-
New International Version
May they be like grass on the roof, which withers before it can grow;
-
New International Reader's Version
May they be like grass that grows on the roof of a house. It dries up before it can grow.
-
English Standard Version
Let them be like the grass on the housetops, which withers before it grows up,
-
New Living Translation
May they be as useless as grass on a rooftop, turning yellow when only half grown,
-
Christian Standard Bible
Let them be like grass on the rooftops, which withers before it grows up
-
New American Standard Bible
May they be like grass upon the housetops, Which withers before it grows up;
-
American Standard Version
Let them be as the grass upon the housetops, Which withereth before it groweth up;
-
Holman Christian Standard Bible
Let them be like grass on the rooftops, which withers before it grows up
-
King James Version
Let them be as the grass[ upon] the housetops, which withereth afore it groweth up:
-
New English Translation
May they be like the grass on the rooftops which withers before one can even pull it up,
-
World English Bible
Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up,